%PDF- %PDF-
| Direktori : /home/vacivi36/backupsite/public_html/wp-content/languages/ |
| Current File : /home/vacivi36/backupsite/public_html/wp-content/languages/pt_BR.po |
# Translation of WordPress - 4.9.x in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the WordPress - 4.9.x package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-01-28 11:23:42+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: WordPress - 4.9.x\n" #: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "Sorry, you are not allowed to view this item." msgstr "Sem permissão para ver este item." #: wp-includes/class-wp.php:293 wp-includes/ms-deprecated.php:275 #: wp-includes/ms-deprecated.php:294 msgid "A variable mismatch has been detected." msgstr "Uma variável sem correspondência foi detectada." #: wp-activate.php:30 msgid "A key value mismatch has been detected. Please follow the link provided in your activation email." msgstr "Um valor de chave sem correspondência foi detectado. Visite o endereço no seu e-mail de ativação." #: wp-signup.php:184 msgid "No" msgstr "Não" #: wp-includes/taxonomy.php:111 msgid "Link Categories" msgstr "Categorias de links" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Search Categories" msgstr "Pesquisar categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:116 msgid "Edit Link Category" msgstr "Editar categoria de link" #: wp-includes/taxonomy.php:514 msgid "Update Category" msgstr "Atualizar categoria" #: wp-includes/script-loader.php:548 msgid "Save & Publish" msgstr "Salvar e publicar" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Edit Tag" msgstr "Editar tag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:30 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:75 msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários" #: wp-includes/script-loader.php:560 wp-includes/script-loader.php:734 msgid "Saved" msgstr "Salvo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:48 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:159 msgid "Number of comments to show:" msgstr "Número de comentários a exibir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:72 msgid "Unknown Feed" msgstr "Feed desconhecido" #: wp-includes/widgets.php:179 msgid "Sidebar" msgstr "Lateral" #: wp-login.php:807 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" #: wp-includes/script-loader.php:704 msgid "Save as Pending" msgstr "Salvar como pendente" #: wp-includes/script-loader.php:710 msgid "Privately Published" msgstr "Publicado de maneira privada" #: wp-includes/script-loader.php:708 msgid "Public, Sticky" msgstr "Público, fixo " #: wp-includes/script-loader.php:707 msgid "Public" msgstr "Público" #: wp-includes/taxonomy.php:518 msgid "Add or remove tags" msgstr "Adicionar ou remover tags" #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "All Categories" msgstr "Todas as categorias" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:29 msgid "Links" msgstr "Links" #: wp-includes/user.php:2349 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please enter a username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário." #: wp-includes/user.php:2371 msgid "<strong>ERROR</strong>: This email is already registered, please choose another one." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse e-mail já está registrado, escolha outro." #: wp-login.php:701 msgid "Strength indicator" msgstr "Indicador de força" #: wp-includes/taxonomy.php:512 msgid "Edit Category" msgstr "Editar categoria" #: wp-signup.php:180 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: wp-includes/script-loader.php:767 msgid "Plugin:" msgstr "Plugin:" #: wp-includes/taxonomy.php:517 msgid "Separate tags with commas" msgstr "Separe as tags com vírgulas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:130 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:168 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:160 #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:137 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:156 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:126 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:113 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:135 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:101 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:474 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:507 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:406 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:253 msgid "Title:" msgstr "Título:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:73 msgid "Powered by WordPress, state-of-the-art semantic personal publishing platform." msgstr "Desenvolvido com WordPress, uma plataforma semântica de vanguarda para publicação pessoal." #. translators: %s: comments count #: wp-includes/script-loader.php:658 msgid "Comments (%s)" msgstr "Comentários (%s)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:60 msgid "Comments <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "<abbr title=\"em inglês: Really Simple Syndication\">RSS</abbr> dos comentários" #: wp-includes/script-loader.php:866 msgid "Select default color" msgstr "Selecionar cor padrão" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:32 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:45 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:103 msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:134 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:138 msgid "Sort by:" msgstr "Ordenar por:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:136 msgid "Page title" msgstr "Título da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:137 msgid "Page order" msgstr "Ordem da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:138 msgid "Page ID" msgstr "ID da página" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:142 msgid "Exclude:" msgstr "Excluir:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:145 msgid "Page IDs, separated by commas." msgstr "IDs de página, separados por vírgulas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:26 msgid "Your blogroll" msgstr "A sua lista de links" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:148 msgid "Show Link Image" msgstr "Mostrar a imagem do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:150 msgid "Show Link Name" msgstr "Mostrar o nome do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:152 msgid "Show Link Description" msgstr "Mostrar a descrição do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:154 msgid "Show Link Rating" msgstr "Mostrar a avaliação do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:85 msgid "Select Month" msgstr "Selecionar o mês" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:175 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:164 msgid "Show post counts" msgstr "Mostrar número de posts" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:59 msgid "Entries <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" msgstr "Posts <abbr title=\"Really Simple Syndication\">RSS</abbr>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:39 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:42 msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:489 msgid "Automatically add paragraphs" msgstr "Adicionar parágrafos automaticamente." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:75 msgid "Select Category" msgstr "Selecionar categoria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:178 msgid "Show hierarchy" msgstr "Mostrar hierarquia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:48 msgid "Recent Posts" msgstr "Posts recentes" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:138 msgid "Number of posts to show:" msgstr "Número de posts a exibir:" #. translators: comments widget: 1: comment author, 2: post link #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:115 msgctxt "widgets" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s em %2$s" #: wp-includes/widgets.php:1430 msgid "Untitled" msgstr "Sem título" #: wp-includes/widgets.php:1514 msgid "Enter the RSS feed URL here:" msgstr "Digite o URL do feed RSS aqui:" #: wp-includes/widgets.php:1517 msgid "Give the feed a title (optional):" msgstr "Atribua um título ao feed (opcional):" #: wp-includes/widgets.php:1520 msgid "How many items would you like to display?" msgstr "Quantos itens você quer exibir?" #: wp-includes/widgets.php:1530 msgid "Display item content?" msgstr "Exibir conteúdo do item?" #: wp-includes/widgets.php:1533 msgid "Display item author if available?" msgstr "Exibir autor do item, se disponível?" #: wp-includes/widgets.php:1536 msgid "Display item date?" msgstr "Exibir data do item?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:29 msgid "Tag Cloud" msgstr "Nuvem de tags" #: wp-includes/user.php:1480 msgid "Cannot create a user with an empty login name." msgstr "Não é possível criar um usuário com o nome de usuário vazio." #: wp-includes/user.php:2068 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: wp-includes/user.php:2069 msgid "Yahoo IM" msgstr "Yahoo IM" #: wp-includes/user.php:2070 msgid "Jabber / Google Talk" msgstr "Jabber / Google Talk" #: wp-includes/script-loader.php:499 msgctxt "password strength" msgid "Medium" msgstr "Médio" #: wp-includes/script-loader.php:694 msgid "Publish on:" msgstr "Publicar em:" #: wp-includes/script-loader.php:695 msgid "Schedule for:" msgstr "Agendado para:" #: wp-includes/script-loader.php:696 msgid "Published on:" msgstr "Publicado em:" #: wp-includes/script-loader.php:699 msgid "Show more comments" msgstr "Mostrar mais comentários" #: wp-includes/script-loader.php:700 msgid "No more comments found." msgstr "Não foram encontrados mais comentários." #: wp-includes/script-loader.php:709 msgid "Password Protected" msgstr "Protegida por senha" #: wp-includes/script-loader.php:724 msgid "Submitted on:" msgstr "Enviado em:" #: wp-includes/script-loader.php:752 wp-includes/script-loader.php:761 msgid "Error while saving the changes." msgstr "Erro ao salvar alterações." #: wp-includes/script-loader.php:753 msgid "Remove From Bulk Edit" msgstr "Remover da edição em massa" #: wp-includes/script-loader.php:889 msgid "Saving..." msgstr "Salvando..." #: wp-includes/script-loader.php:890 msgid "Could not set that as the thumbnail image. Try a different attachment." msgstr "Não foi possível definir este anexo como a imagem miniatura. Tente um anexo diferente." #: wp-includes/script-loader.php:713 msgid "Saving Draft…" msgstr "Salvando rascunho…" #: wp-includes/taxonomy.php:748 wp-includes/taxonomy.php:2657 #: wp-includes/taxonomy.php:3958 msgid "Empty Term." msgstr "Termo em branco." #: wp-includes/taxonomy.php:2165 msgid "Could not insert term into the database." msgstr "Não foi possível inserir o termo no banco de dados." #: wp-includes/theme.php:2262 msgid "You need to pass an array of types." msgstr "Você precisa passar um array de tipos." #. translators: 1: Taxonomy term slug #: wp-includes/taxonomy.php:2743 msgid "The slug “%s” is already in use by another term." msgstr "O slug “%s” já está sendo utilizado por outro termo." #: wp-includes/taxonomy.php:4170 msgid "Invalid object ID." msgstr "ID inválido de objeto." #: wp-includes/user.php:135 msgid "<strong>ERROR</strong>: The username field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo do nome de usuário está vazio." #: wp-includes/user.php:138 wp-includes/user.php:211 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo da senha está vazio." #: wp-includes/user.php:315 msgid "<strong>ERROR</strong>: Your account has been marked as a spammer." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Sua conta foi marcada como spammer." #: wp-includes/widgets.php:177 wp-includes/widgets.php:248 msgid "Sidebar %d" msgstr "Barra lateral %d" #. translators: 1: WordPress version number, 2: Minimum required MySQL version #. number #: wp-includes/wp-db.php:3311 msgid "<strong>ERROR</strong>: WordPress %1$s requires MySQL %2$s or higher" msgstr "<strong>ERRO</strong>: o WordPress %1$s requer MySQL %2$s ou superior" #: wp-login.php:118 msgid "Powered by WordPress" msgstr "Powered by WordPress" #: wp-login.php:314 msgid "<strong>ERROR</strong>: Enter a username or email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Digite um nome de usuário ou endereço de e-mail." #: wp-login.php:318 msgid "<strong>ERROR</strong>: There is no user registered with that email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nenhum usuário registrado com esse endereço de e-mail." #: wp-login.php:339 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username or email." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuário ou e-mail inválidos." #: wp-includes/user.php:2172 msgid "Password reset is not allowed for this user" msgstr "Esse usuário não possui permissão para redefinir senha" #. translators: Password reset email subject. %s: Site name #: wp-login.php:372 msgid "[%s] Password Reset" msgstr "[%s] Redefinição de senha" #: wp-login.php:402 msgid "The email could not be sent." msgstr "O e-mail não pôde ser enviado." #: wp-login.php:854 wp-includes/user.php:2227 wp-includes/user.php:2230 #: wp-includes/user.php:2234 wp-includes/user.php:2259 #: wp-includes/user.php:2268 wp-includes/user.php:2272 #: wp-includes/user.php:2289 wp-includes/user.php:3437 #: wp-includes/user.php:3449 wp-includes/user.php:3467 msgid "Invalid key" msgstr "Chave inválida" #: wp-includes/user.php:2366 msgid "<strong>ERROR</strong>: Please type your email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Preencha seu endereço de e-mail." #: wp-includes/user.php:2368 wp-includes/user.php:2637 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address isn’t correct." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail não está correto." #: wp-login.php:578 msgid "Lost Password" msgstr "Senha perdida" #: wp-login.php:601 msgid "Get New Password" msgstr "Obter nova senha" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "← Back to Tags" msgstr "← Voltar para tags" #: wp-login.php:803 msgid "Registration Form" msgstr "Formulário de registro" #: wp-login.php:803 msgid "Register For This Site" msgstr "Cadastre-se nesse site" #: wp-login.php:831 wp-login.php:1069 wp-includes/user.php:149 #: wp-includes/user.php:175 wp-includes/user.php:227 wp-includes/user.php:247 msgid "Lost your password?" msgstr "Perdeu a senha?" #: wp-login.php:944 msgid "You have logged in successfully." msgstr "Login feito com sucesso." #: wp-login.php:985 msgid "You are now logged out." msgstr "Você fez o logout agora." #: wp-login.php:987 msgid "User registration is currently not allowed." msgstr "No momento, o registro de usuários está desabilitado." #: wp-login.php:989 msgid "Check your email for the confirmation link." msgstr "Confira o link de confirmação em seu e-mail." #: wp-login.php:991 msgid "Check your email for your new password." msgstr "Confira a nova senha em seu e-mail." #: wp-login.php:993 msgid "Registration complete. Please check your email." msgstr "Registro concluído. Confira seu e-mail." #: wp-mail.php:40 msgid "Slow down cowboy, no need to check for new mails so often!" msgstr "Vamos com calma, não é necessário conferir se há novas mensagens tantas vezes!" #: wp-mail.php:60 msgid "There doesn’t seem to be any new mail." msgstr "Parece que não há nenhuma mensagem nova." #. translators: Post author email address #: wp-mail.php:128 msgid "Author is %s" msgstr "O autor é %s" #. translators: %s: POP3 error #: wp-mail.php:238 msgid "Oops: %s" msgstr "Oops: %s" #: wp-signup.php:175 msgid "Privacy:" msgstr "Privacidade:" #: wp-signup.php:235 msgid "(Must be at least 4 characters, letters and numbers only.)" msgstr "(Deve conter pelo menos 4 caracteres, somente letras e números.)" #: wp-signup.php:238 msgid "Email Address:" msgstr "Endereço de e-mail:" #: wp-signup.php:312 msgid "There was a problem, please correct the form below and try again." msgstr "Houve um erro, corrija o formulário abaixo e tente novamente." #. translators: %s: name of the network #: wp-signup.php:540 msgid "Get your own %s account in seconds" msgstr "Obtenha sua conta %s em segundos" #: wp-signup.php:560 msgid "Just a username, please." msgstr "Apenas um nome de usuário." #. translators: %s: username #: wp-signup.php:610 msgid "%s is your new username" msgstr "%s é seu novo nome de usuário" #: wp-signup.php:611 msgid "But, before you can start using your new username, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mas antes de começar a usar seu nome de usuário, <strong>você deve ativá-lo</strong>." #: wp-signup.php:614 msgid "If you do not activate your username within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se você não ativar seu nome de usuário dentro de dois dias, você terá que se registrar novamente." #: wp-signup.php:678 msgid "Signup" msgstr "Cadastre-se" #: wp-signup.php:761 msgid "Still waiting for your email?" msgstr "Ainda esperando seu e-mail?" #: wp-signup.php:855 msgid "Registration has been disabled." msgstr "O registro foi desativado." #: wp-signup.php:867 msgid "User registration has been disabled." msgstr "O registro de usuários foi desativado." #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query, 3: Name of the calling #. function #: wp-includes/wp-db.php:1363 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s made by %3$s" msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s feita por %3$s" #. translators: 1: Database error message, 2: SQL query #: wp-includes/wp-db.php:1366 msgid "WordPress database error %1$s for query %2$s" msgstr "Erro de banco de dados do WordPress %1$s para a consulta %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:141 msgid "Select Menu:" msgstr "Selecionar menu:" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:29 #: wp-includes/taxonomy.php:99 msgid "Navigation Menu" msgstr "Menu" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:133 msgid "No menus have been created yet. <a href=\"%s\">Create some</a>." msgstr "Nenhum menu foi criado ainda. <a href=\"%s\">Crie um</a>." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:165 msgid "Taxonomy:" msgstr "Taxonomia:" #. translators: %s: site name #: wp-signup.php:471 msgid "The site %s is yours." msgstr "O site %s é seu." #: wp-signup.php:345 msgid "Create Site" msgstr "Criar site" #: wp-signup.php:330 msgid "If you’re not going to use a great site domain, leave it for a new user. Now have at it!" msgstr "Se você não vai usar um bom domínio, deixe-o para um novo usuário. Agora vamos lá!" #: wp-signup.php:321 msgid "Sites you are already a member of:" msgstr "Sites dos quais você é membro:" #: wp-includes/script-loader.php:898 msgid "" "You are about to permanently delete this menu. \n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir permanentemente este menu.\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #: wp-signup.php:134 msgid "Site Title:" msgstr "Título do site:" #: wp-signup.php:110 msgid "Site Domain:" msgstr "Domínio do site:" #: wp-signup.php:108 msgid "Site Name:" msgstr "Nome do site:" #: wp-signup.php:123 msgid "sitename" msgstr "nomedosite" #: wp-signup.php:309 msgid "Get <em>another</em> %s site in seconds" msgstr "Obtenha <em>outro</em> site %s em segundos" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:755 msgid "Congratulations! Your new site, %s, is almost ready." msgstr "Parabéns! O seu novo site, %s, está quase pronto." #: wp-signup.php:873 msgid "Site registration has been disabled." msgstr "O registro de sites foi desativado." #. translators: %s: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:37 msgid "One response to %s" msgstr "Uma resposta para %s" #: wp-signup.php:557 msgid "Gimme a site!" msgstr "Me dá um site!" #: wp-signup.php:757 msgid "But, before you can start using your site, <strong>you must activate it</strong>." msgstr "Mas, antes que você possa começar a usar seu site, <strong>você deve ativá-lo</strong>." #: wp-signup.php:760 msgid "If you do not activate your site within two days, you will have to sign up again." msgstr "Se você não ativar seu site dentro de dois dias, você terá que se cadastrar novamente." #. translators: 1: Number of updates available to WordPress #: wp-includes/update.php:622 msgid "%d WordPress Update" msgstr "%d Atualização do WordPress" #. translators: 1: Number of updates available to themes #: wp-includes/update.php:630 msgid "%d Theme Update" msgid_plural "%d Theme Updates" msgstr[0] "%d atualização de temas" msgstr[1] "%d atualização de temas" #. translators: 1: Number of updates available to plugins #: wp-includes/update.php:626 msgid "%d Plugin Update" msgid_plural "%d Plugin Updates" msgstr[0] "%d atualização de plugin" msgstr[1] "%d atualizações de plugin" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:129 msgid "Must be at least 4 characters, letters and numbers only. It cannot be changed, so choose carefully!" msgstr "Deve ter pelo menos 4 caracteres, apenas letras e números. Não poder ser mudada, escolha com cuidado!" #. translators: %s: login URL #: wp-signup.php:859 msgid "You must first <a href=\"%s\">log in</a>, and then you can create a new site." msgstr "Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> e então criar um novo site." #. translators: 1: Site name #: wp-links-opml.php:31 msgid "Links for %s" msgstr "Links para %s" #: wp-includes/taxonomy.php:98 msgid "Navigation Menus" msgstr "Menus" #: wp-signup.php:894 msgid "You are logged in already. No need to register again!" msgstr "Você já está conectado. Não é necessário registrar-se novamente!" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:56 msgid "F, Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: wp-includes/user.php:2351 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is invalid because it uses illegal characters. Please enter a valid username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuário é inválido porque usa caracteres não permitidos. Digite um nome de usuário válido." #: wp-signup.php:892 msgid "Sorry, new registrations are not allowed at this time." msgstr "Novos registros não são permitidos no momento." #: wp-mail.php:15 wp-mail.php:20 msgid "This action has been disabled by the administrator." msgstr "Esta ação foi desativada pelo administrador." #: wp-signup.php:315 msgid "Welcome back, %s. By filling out the form below, you can <strong>add another site to your account</strong>. There is no limit to the number of sites you can have, so create to your heart’s content, but write responsibly!" msgstr "Seja bem-vindo de volta, %s. Ao preencher o formulário abaixo, você pode <strong>adicionar outro site a sua conta</strong>. Não há limites para o número de sites que você pode ter, portanto crie quantos você quiser, mas escreva com responsabilidade!" #: wp-includes/script-loader.php:769 msgid "Are you sure you want to install this plugin?" msgstr "Tem certeza que quer instalar este plugin?" #: wp-signup.php:763 msgid "If you haven’t received your email yet, there are a number of things you can do:" msgstr "Se você ainda não recebeu o seu e-mail ainda, há algumas coisas que você pode fazer:" #: wp-includes/script-loader.php:888 msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como Imagem Destacada" #: wp-includes/taxonomy.php:2141 msgid "A term with the name provided already exists with this parent." msgstr "Um termo com o nome fornecido já existe com este ascendente." #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Category" msgstr "Categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:507 msgid "Search Tags" msgstr "Pesquisar tags" #: wp-includes/taxonomy.php:508 msgid "Popular Tags" msgstr "Tags populares" #. translators: 1: blog name, 2: WordPress #: wp-includes/theme-compat/footer.php:26 msgid "%1$s is proudly powered by %2$s" msgstr "%1$s é orgulhosamente mantido com %2$s" #: wp-signup.php:765 msgid "Wait a little longer. Sometimes delivery of email can be delayed by processes outside of our control." msgstr "Espere um pouco mais. Às vezes, a entrega de e-mail pode ser atrasada por processos fora de nosso controle." #: wp-signup.php:766 msgid "Check the junk or spam folder of your email client. Sometime emails wind up there by mistake." msgstr "Confira a lixeira ou pasta de spams de seu cliente de e-mail. Às vezes os e-mails podem ir para estas pastas por engano." #: wp-signup.php:242 msgid "We send your registration email to this address. (Double-check your email address before continuing.)" msgstr "Será enviado um e-mail de confirmação de registro para este endereço. (Confira novamente seu endereço de e-mail antes de continuar)" #. translators: 1: site link, 2: search query #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:70 msgid "You have searched the %1$s blog archives for <strong>‘%2$s’</strong>. If you are unable to find anything in these search results, you can try one of these links." msgstr "Você pesquisou nos arquivos do blog %1$s por <strong>‘%2$s’</strong>. Se não encontrou o que queria nestes resultados, você pode tentar um destes links." #: wp-includes/taxonomy.php:516 msgid "New Category Name" msgstr "Nome da nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:516 msgid "New Tag Name" msgstr "Nome da nova tag" #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Add New Category" msgstr "Adicionar nova categoria" #: wp-includes/taxonomy.php:515 msgid "Add New Tag" msgstr "Adicionar nova tag" #: wp-includes/taxonomy.php:514 msgid "Update Tag" msgstr "Atualizar tag" #: wp-includes/taxonomy.php:511 msgid "Parent Category:" msgstr "Categoria ascendente:" #: wp-includes/taxonomy.php:510 msgid "Parent Category" msgstr "Categoria ascendente" #: wp-includes/taxonomy.php:509 msgid "All Tags" msgstr "Todas as tags" #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:15 #: wp-includes/theme-compat/header.php:15 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:15 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:16 msgid "Please include a %s template in your theme." msgstr "Inclua um modelo %s em seu tema." #. translators: %s: template name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:11 #: wp-includes/theme-compat/header.php:11 #: wp-includes/theme-compat/footer.php:11 #: wp-includes/theme-compat/comments.php:12 msgid "Theme without %s" msgstr "Tema sem %s" #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:48 msgid "l, F jS, Y" msgstr "I, j \\d\\e F \\d\\e Y" #. translators: %s: category name #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:39 msgid "You are currently browsing the archives for the %s category." msgstr "Você está no arquivo da categoria %s." #: wp-includes/taxonomy.php:519 msgid "Choose from the most used tags" msgstr "Escolha entre as tags mais usadas" #: wp-includes/theme-compat/comments.php:24 msgid "This post is password protected. Enter the password to view comments." msgstr "Este post é protegido por senha. Digite a senha para ver os comentários." #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-login.php:691 msgid "New password" msgstr "Nova senha" #: wp-login.php:712 msgid "Confirm new password" msgstr "Confirmar nova senha" #: wp-login.php:368 msgid "To reset your password, visit the following address:" msgstr "Para redefinir sua senha, visite o seguinte endereço:" #: wp-includes/taxonomy.php:119 msgid "New Link Category Name" msgstr "Nome da nova categoria de links" #: wp-includes/taxonomy.php:118 msgid "Add New Link Category" msgstr "Adicionar nova categoria de links" #: wp-includes/taxonomy.php:117 msgid "Update Link Category" msgstr "Atualizar categoria de links" #: wp-includes/taxonomy.php:115 msgid "All Link Categories" msgstr "Todas as categorias de links" #: wp-includes/taxonomy.php:113 msgid "Search Link Categories" msgstr "Pesquisar categorias de links" #: wp-includes/taxonomy.php:112 msgid "Link Category" msgstr "Categoria de link" #: wp-includes/user.php:2834 msgid "User" msgstr "Usuário" #: wp-login.php:683 wp-login.php:730 msgid "Reset Password" msgstr "Redefinir senha" #: wp-login.php:578 msgid "Please enter your username or email address. You will receive a link to create a new password via email." msgstr "Digite seu nome de usuário ou endereço de e-mail. Você receberá um link para criar uma nova senha via e-mail." #: wp-login.php:660 msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não correspondem." #: wp-login.php:675 msgid "Password Reset" msgstr "Redefinir senha" #: wp-login.php:675 msgid "Your password has been reset." msgstr "Sua senha foi redefinida." #: wp-login.php:362 msgid "Someone has requested a password reset for the following account:" msgstr "Alguém solicitou a alteração de senha para a seguinte conta:" #: wp-login.php:367 msgid "If this was a mistake, just ignore this email and nothing will happen." msgstr "Se isso foi um erro, apenas ignore este e-mail e nada acontecerá." #: wp-includes/script-loader.php:842 msgid "Network Enable" msgstr "Ativar rede" #: wp-login.php:683 msgid "Enter your new password below." msgstr "Digite sua nova senha abaixo." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:172 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:162 msgid "Display as dropdown" msgstr "Mostrar como lista suspensa" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:129 msgid "Your address will be %s." msgstr "Seu endereço será %s" #: wp-signup.php:125 msgid "domain" msgstr "domínio" #: wp-signup.php:176 msgid "Allow search engines to index this site." msgstr "Permitir mecanismos de pesquisa indexarem este site." #: wp-includes/taxonomy.php:142 wp-includes/taxonomy.php:143 msgctxt "post format" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/script-loader.php:652 msgid "Approve and Reply" msgstr "Aprovar e responder" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "View Tag" msgstr "Ver tag" #: wp-includes/taxonomy.php:513 msgid "View Category" msgstr "Ver categoria" #: wp-includes/script-loader.php:883 msgid "Could not load the preview image. Please reload the page and try again." msgstr "Não foi possível carregar a visualização da imagem. Recarregue a página e tente novamente." #: wp-includes/taxonomy.php:505 msgctxt "taxonomy general name" msgid "Tags" msgstr "Tags" #: wp-includes/taxonomy.php:506 msgctxt "taxonomy singular name" msgid "Tag" msgstr "Tag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:74 msgctxt "meta widget link text" msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:129 msgctxt "links widget" msgid "All Links" msgstr "Todos os links" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:30 msgctxt "Search widget" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #. translators: 1: link to new site, 2: login URL, 3: username #: wp-signup.php:476 msgid "%1$s is your new site. <a href=\"%2$s\">Log in</a> as “%3$s” using your existing password." msgstr "%1$s é o seu novo site. <a href=\"%2$s\">Acesse</a> como “%3$s” usando sua senha existente." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:87 msgid "You can create a %s file through a web interface, but this doesn't work for all server setups. The safest way is to manually create the file." msgstr "Você pode criar o arquivo %s através da interface web, mas isso nem sempre funciona para todos os tipos de servidores. O modo mais seguro é criar o arquivo manualmente." #: wp-load.php:90 msgid "Create a Configuration File" msgstr "Criar um Arquivo de Configuração" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:142 msgid "Display post date?" msgstr "Exibir a data do post?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:140 msgid "Link title" msgstr "Título do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:141 msgid "Link rating" msgstr "Avaliação do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:142 msgid "Link ID" msgstr "ID do link" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:157 msgid "Number of links to show:" msgstr "Número de links para mostrar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:127 msgid "Select Link Category:" msgstr "Selecione a categoria do link:" #: wp-includes/script-loader.php:584 msgid "Allowed Files" msgstr "Arquivos permitidos" #: wp-includes/script-loader.php:867 msgid "Select Color" msgstr "Selecionar cor" #: wp-includes/taxonomy.php:2389 msgid "Could not insert term relationship into the database." msgstr "Não foi possível inserir a relação do termo no banco de dados." #. translators: 1: first name, 2: last name #: wp-includes/user.php:1600 msgctxt "Display name based on first name and last name" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-links.php:143 msgctxt "Links widget" msgid "Random" msgstr "Aleatório" #: wp-includes/user.php:2354 msgid "<strong>ERROR</strong>: This username is already registered. Please choose another one." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuário já está registrado. Escolha outro." #: wp-includes/taxonomy.php:520 msgid "No tags found." msgstr "Nenhuma tag encontrada." #. translators: 1: month, 2: day, 3: year, 4: hour, 5: minute #: wp-includes/script-loader.php:698 wp-includes/script-loader.php:726 msgid "%1$s %2$s, %3$s @ %4$s:%5$s" msgstr "%2$s de %1$s de %3$s, às %4$sh%5$s" #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:769 msgid "Have you entered your email correctly? You have entered %s, if it’s incorrect, you will not receive your email." msgstr "Você digitou seu e-mail corretamente? Você digitou %s, se este e-mail estiver incorreto você não receberá a mensagem." #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:901 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist, but you can create it now!" msgstr "O site que você está procurando, %s, não existe, mas você pode criá-lo agora!" #: wp-login.php:402 msgid "Possible reason: your host may have disabled the mail() function." msgstr "Motivo provável: seu provedor desativou a função mail()." #: wp-includes/user.php:2411 msgid "<strong>ERROR</strong>: Couldn’t register you… please contact the <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a> !" msgstr "<strong>ERRO</strong>: Não foi possível cadastrá-lo… contate o <a href=\"mailto:%s\">webmaster</a>!" #: wp-includes/script-loader.php:556 msgid "Invalid" msgstr "Inválida" #: wp-includes/update.php:633 msgid "Translation Updates" msgstr "Atualizações de tradução" #. translators: To add an additional Open Sans character subset specific to #. your language, * translate this to 'greek', 'cyrillic' or 'vietnamese'. Do #. not translate into your own language. #: wp-includes/script-loader.php:953 msgctxt "Open Sans font: add new subset (greek, cyrillic, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr "no-subset" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/update.php:152 wp-includes/update.php:344 #: wp-includes/update.php:526 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"%s\">support forums</a>." msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Algo pode estar errado com o WordPress.org ou com a configuração deste servidor. Se os problemas persistirem, busque ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte</a>." #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. * by Open Sans, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: wp-includes/script-loader.php:947 msgctxt "Open Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:27 msgid "A list of your site’s Pages." msgstr "Uma lista das páginas de seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-search.php:27 msgid "A search form for your site." msgstr "Um formulário de busca para seu site" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:27 msgid "A monthly archive of your site’s Posts." msgstr "Um arquivo mensal dos posts de seu site" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:29 msgid "Login, RSS, & WordPress.org links." msgstr "Links para login, RSS e WordPress.org." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-calendar.php:36 msgid "A calendar of your site’s Posts." msgstr "Um calendário de posts de seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:27 msgid "A list or dropdown of categories." msgstr "Uma lista ou menu suspenso de categorias." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:27 msgid "Your site’s most recent Posts." msgstr "O posts mais recentes de seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-comments.php:27 msgid "Your site’s most recent comments." msgstr "Os comentários mais recentes de seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-rss.php:26 msgid "Entries from any RSS or Atom feed." msgstr "Entradas de qualquer feed RSS ou Atom." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:26 msgid "A cloud of your most used tags." msgstr "Uma nuvem com as tags mais usadas." #: wp-includes/wp-db.php:1230 msgid "The query argument of %s must have a placeholder." msgstr "O argumento da consulta de %s deve ter um placeholder." #: wp-includes/user.php:2108 msgid "Hint: The password should be at least twelve characters long. To make it stronger, use upper and lower case letters, numbers, and symbols like ! \" ? $ % ^ & )." msgstr "Dica: A senha deve ter pelo menos doze caracteres. Para torná-la mais forte, use letras maiúsculas e minúsculas, números e símbolos como ! \" ? $ % ^ & )." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL, 2: Support forums URL #: wp-login.php:920 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked due to unexpected output. For help, please see <a href=\"%1$s\">this documentation</a> or try the <a href=\"%2$s\">support forums</a>." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Os cookies estão bloqueados devido a um resultado inesperado. Para obter ajuda, consulte <a href=\"%1$s\">esta documentação</a> ou tente o <a href=\"%2$s\">fórum de suporte</a>." #. translators: 1: Browser cookie documentation URL #: wp-login.php:925 msgid "<strong>ERROR</strong>: Cookies are blocked or not supported by your browser. You must <a href=\"%s\">enable cookies</a> to use WordPress." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O uso de cookies está desativado em seu navegador. Você precisa <a href=\"%s\">habilitar cookies</a> para usar o WordPress." #: wp-includes/update.php:154 wp-includes/update.php:346 #: wp-includes/update.php:528 msgid "(WordPress could not establish a secure connection to WordPress.org. Please contact your server administrator.)" msgstr "(O WordPress não conseguiu estabelecer uma conexão segura com o WordPress.org. Contate o administrador do servidor.)" #: wp-login.php:921 wp-login.php:926 msgid "https://codex.wordpress.org/Cookies" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Cookies" #. translators: 1: the id argument, 2: sidebar name, 3: recommended id value #: wp-includes/widgets.php:262 msgid "No %1$s was set in the arguments array for the \"%2$s\" sidebar. Defaulting to \"%3$s\". Manually set the %1$s to \"%3$s\" to silence this notice and keep existing sidebar content." msgstr "A chave %1$s não foi definida no array da barra lateral \"%2$s\". O valor \"%3$s\" foi padronizado. Defina manualmente a chave %1$s para \"%3$s\" para ignorar esta notificação e manter o conteúdo da barra lateral existente." #: wp-includes/script-loader.php:851 msgid "Connection lost or the server is busy. Please try again later." msgstr "Sem conexão ou o servidor está ocupado. Tente novamente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:803 msgid "Updates may not complete if you navigate away from this page." msgstr "As atualizações podem não ser concluídas se você sair desta página." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:802 msgid "Update canceled." msgstr "Atualização cancelada." #: wp-includes/script-loader.php:788 msgid "Update Failed!" msgstr "Atualização falhou!" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: wp-includes/theme-compat/comments.php:40 msgid "%1$s response to %2$s" msgid_plural "%1$s responses to %2$s" msgstr[0] "%1$s resposta para %2$s" msgstr[1] "%1$s respostas para %2$s" #: wp-includes/theme.php:2963 msgid "Customizer" msgstr "Personalizador" #: wp-includes/taxonomy.php:3595 msgid "Could not split shared term." msgstr "Não foi possível quebrar o termo compartilhado." #: wp-includes/taxonomy.php:381 wp-includes/taxonomy.php:382 msgid "Taxonomy names must be between 1 and 32 characters in length." msgstr "Os nomes das taxonomias devem ter entre 1 e 32 caracteres no máximo." #: wp-includes/script-loader.php:826 msgid "Installation completed successfully." msgstr "Instalação completada com sucesso." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:800 msgid "Update completed successfully." msgstr "Atualização completada com sucesso." #. translators: Accessibility text #: wp-includes/script-loader.php:798 msgid "Updating... please wait." msgstr "Atualizando... aguarde." #: wp-includes/script-loader.php:825 msgid "Installing... please wait." msgstr "Instalando... Aguarde." #: wp-includes/script-loader.php:807 msgid "Installing..." msgstr "Instalando..." #: wp-includes/script-loader.php:804 msgid "Install Now" msgstr "Instalar agora" #: wp-includes/script-loader.php:781 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #: wp-includes/script-loader.php:568 msgid "Site Preview" msgstr "Visualizar site" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:94 msgid "Select Post" msgstr "Selecionar post" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:91 msgid "Select Week" msgstr "Selecionar semana" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:88 msgid "Select Day" msgstr "Selecionar dia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:82 msgid "Select Year" msgstr "Selecionar ano" #: wp-includes/script-loader.php:854 msgid "No plugins found. Try a different search." msgstr "Nenhum plugin encontrado. Tente uma pesquisa diferente." #. translators: %s: taxonomy label, %l: list of terms formatted as per #. $term_template #: wp-includes/taxonomy.php:4099 msgid "%s: %l." msgstr "%s: %l." #: wp-login.php:995 msgid "<strong>You have successfully updated WordPress!</strong> Please log back in to see what’s new." msgstr "<strong>Você atualizou o WordPress com sucesso!</strong> Acesse novamente para ver o que mudou." #: wp-includes/taxonomy.php:520 msgid "No categories found." msgstr "Nenhuma categoria foi encontrada." #. translators: 1: Theme support 2: hook name #: wp-includes/theme.php:2418 msgid "Theme support for %1$s should be registered before the %2$s hook." msgstr "O suporte para o tema %1$s deve ser registrado antes do gancho %2$s." #. translators: %s: database access abstraction class, usually wpdb or a class #. extending wpdb #: wp-includes/wp-db.php:1110 msgid "%s must set a database connection for use with escaping." msgstr "%s deve configurar uma conexão com a base de dados para uso com escaping." #: wp-includes/taxonomy.php:2144 msgid "A term with the name provided already exists in this taxonomy." msgstr "Um termo com este nome e slug já existe nesta taxonomia." #: wp-includes/script-loader.php:1142 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:485 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:546 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:258 msgid "Content:" msgstr "Conteúdo:" #: wp-includes/script-loader.php:654 msgid "" "Are you sure you want to edit this comment?\n" "The changes you made will be lost." msgstr "" "Tem certeza que deseja editar este comentário?\n" "As alterações feitas serão perdidas." #. translators: %s: Error string for a failed update #: wp-includes/script-loader.php:790 msgid "Update Failed: %s" msgstr "Falha ao atualizar: %s" #. translators: %s: shortcode tag #: wp-includes/shortcodes.php:294 msgid "Attempting to parse a shortcode without a valid callback: %s" msgstr "Tentando analisar um shortcode sem retorno válido: %s" #: wp-includes/taxonomy.php:521 msgid "No tags" msgstr "Nenhuma tag" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, EMAIL, SITENAME, #. SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1877 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your password was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "If you did not change your password, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá, ###USERNAME###.\n" "\n" "Este aviso confirma que a sua senha foi alterada em ###SITENAME###.\n" "\n" "Caso você não tenha alterado sua senha, contate a equipe de suporte em ###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User password change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1893 msgid "[%s] Notice of Password Change" msgstr "[%s] Aviso de alteração de senha" #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_EMAIL, NEW_EMAIL, EMAIL, #. SITENAME, SITEURL: those are placeholders. #: wp-includes/user.php:1933 msgid "" "Hi ###USERNAME###,\n" "\n" "This notice confirms that your email address on ###SITENAME### was changed to ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "If you did not change your email, please contact the Site Administrator at\n" "###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá, ###USERNAME###.\n" "\n" "Este aviso confirma que o seu e-mail em ###SITENAME### foi modificado alterado para ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Caso você não mudou seu e-mail, entre em contato com o Administrador do site através do endereço: ###ADMIN_EMAIL###\n" "\n" "Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: User email change notification email subject. 1: Site name #: wp-includes/user.php:1949 msgid "[%s] Notice of Email Change" msgstr "[%s] Aviso de alteração de e-mail" #: wp-includes/wp-db.php:1379 wp-includes/wp-db.php:1396 msgid "WordPress database error:" msgstr "Erro no banco de dados do WordPress:" #: wp-login.php:555 msgid "Your password reset link appears to be invalid. Please request a new link below." msgstr "O link para redefinir a sua senha parece ser inválido. Solicite um novo link abaixo." #: wp-login.php:557 msgid "Your password reset link has expired. Please request a new link below." msgstr "O link para redefinir a sua senha expirou. Solicite um novo link abaixo. " #: wp-includes/script-loader.php:500 msgctxt "password strength" msgid "Strong" msgstr "Forte" #: wp-includes/script-loader.php:501 msgctxt "password mismatch" msgid "Mismatch" msgstr "Incompatível" #: wp-includes/script-loader.php:508 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: wp-includes/script-loader.php:509 msgid "Hide" msgstr "Esconder" #: wp-login.php:822 msgid "Registration confirmation will be emailed to you." msgstr "Uma confirmação de registro será enviada para você por e-mail." #: wp-includes/script-loader.php:511 msgid "Show password" msgstr "Mostrar senha" #: wp-includes/script-loader.php:512 msgid "Hide password" msgstr "Ocultar senha" #: wp-includes/script-loader.php:506 msgid "Your new password has not been saved." msgstr "Sua nova senha não foi salva." #: wp-includes/script-loader.php:714 msgid "Permalink saved" msgstr "Link permanente salvo" #: wp-includes/shortcodes.php:67 msgid "Invalid shortcode name: Empty name given." msgstr "Nome de shortcode inválido: Foi utilizado um nome vazio." #. translators: 1: shortcode name, 2: space separated list of reserved #. characters #: wp-includes/shortcodes.php:74 msgid "Invalid shortcode name: %1$s. Do not use spaces or reserved characters: %2$s" msgstr "Nome de shortcode inválido: %1$s. Não use espaços ou caracteres reservados: %2$s" #: wp-includes/taxonomy.php:522 msgid "Tags list navigation" msgstr "Navegação da lista de tags" #: wp-includes/taxonomy.php:522 msgid "Categories list navigation" msgstr "Navegação da listas de categorias" #: wp-includes/taxonomy.php:523 msgid "Tags list" msgstr "Lista de tags" #: wp-includes/taxonomy.php:523 msgid "Categories list" msgstr "Lista de categorias" #: wp-includes/user.php:147 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuário inválido." #. translators: %s: user name #: wp-includes/user.php:171 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the username %s is incorrect." msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha que você colocou para o usuário %s está incorreta." #: wp-includes/user.php:1509 msgid "Nicename may not be longer than 50 characters." msgstr "O nome amigável não pode ter mais de 50 caracteres." #: wp-includes/user.php:2198 msgid "Could not save password reset key to database." msgstr "Não foi possível salvar a chave de redefinição de senha no banco de dados." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:147 msgid "The tag cloud will not be displayed since there are no taxonomies that support the tag cloud widget." msgstr "A nuvem de tag não será exibida pois não há taxonomias que suportem o widget nuvem de tag." #: wp-includes/wp-db.php:1033 msgid "Can’t select database" msgstr "Não foi possível selecionar a base de dados" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1037 msgid "We were able to connect to the database server (which means your username and password is okay) but not able to select the %s database." msgstr "Conseguimos conectar ao servidor de banco de dados (o que significa que seu nome de usuário e senha estão ok), mas não é possível selecionar o banco de dados %s." #: wp-includes/wp-db.php:1042 msgid "Are you sure it exists?" msgstr "Você tem certeza que isto existe?" #. translators: 1: database user, 2: database name #: wp-includes/wp-db.php:1046 msgid "Does the user %1$s have permission to use the %2$s database?" msgstr "O usuário %1$s tem permissão para utilizar to banco de dados %2$s?" #. translators: %s: database name #: wp-includes/wp-db.php:1053 msgid "On some systems the name of your database is prefixed with your username, so it would be like <code>username_%1$s</code>. Could that be the problem?" msgstr "Em alguns sistemas o nome do seu banco de dados é prefixado com seu nome de usuário, de modo que seria como <code>username_%1$s</code>. Poderia este ser o problema?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1061 msgid "If you don’t know how to set up a database you should <strong>contact your host</strong>. If all else fails you may find help at the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se você não sabe como configurar um banco de dados você deve <strong>entrar em contato com a sua hospedagem</strong>. Se tudo mais falhar, você pode encontrar ajuda no <a href=\"%s\">fórum de suporte do WordPress</a>." #. translators: 1: wp-config.php. 2: database host #: wp-includes/wp-db.php:1581 msgid "This either means that the username and password information in your %1$s file is incorrect or we can’t contact the database server at %2$s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto indica que seu nome de usuário ou senha estão incorretos em seu arquivo %1$s ou que nós não conseguimos contatar o servidor de banco de dados em %2$s. Isso pode indicar que seu servidor de banco de dados está fora do ar." #: wp-includes/wp-db.php:1587 msgid "Are you sure you have the correct username and password?" msgstr "Você tem certeza que o seu nome de usuário e a senha estão corretos?" #: wp-includes/wp-db.php:1588 msgid "Are you sure that you have typed the correct hostname?" msgstr "Você tem certeza de que digitou o nome do host correto?" #: wp-includes/wp-db.php:1589 wp-includes/wp-db.php:1746 msgid "Are you sure that the database server is running?" msgstr "Você tem certeza que o servidor de banco de dados está funcionando?" #. translators: %s: support forums URL #: wp-includes/wp-db.php:1594 wp-includes/wp-db.php:1752 msgid "If you’re unsure what these terms mean you should probably contact your host. If you still need help you can always visit the <a href=\"%s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "Se você não tem certeza do significado desses termos, sugerimos que contate sua hospedagem. Se mesmo assim você precisar de ajuda, você sempre poderá visitar os <a href=\"%s\">fóruns de suporte do WordPress</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1737 msgid "Error reconnecting to the database" msgstr "Erro ao reconectar ao banco de dados" #. translators: %s: database host #: wp-includes/wp-db.php:1741 msgid "This means that we lost contact with the database server at %s. This could mean your host’s database server is down." msgstr "Isto significa que nós perdemos contato com o servidor de banco de dados em %s. Isto pode indicar que o servidor de banco de dados está fora do ar." #: wp-includes/wp-db.php:1747 msgid "Are you sure that the database server is not under particularly heavy load?" msgstr "Você tem certeza que o servidor de banco de dados não está sobrecarregado?" #: wp-mail.php:232 msgid "Author:" msgstr "Autor:" #: wp-mail.php:233 msgid "Posted title:" msgstr "Título publicado:" #. translators: %s: the message ID #: wp-mail.php:246 msgid "Mission complete. Message %s deleted." msgstr "Missão completa. Mensagem %s apagada." #: wp-signup.php:148 msgid "Site Language:" msgstr "Idioma do site:" #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:14 msgid "Oops! That embed can’t be found." msgstr "Opa! O conteúdo da mídia incorporada não foi encontrado." #. translators: %s: a link to the embedded site #: wp-includes/theme-compat/embed-404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try visiting %s directly?" msgstr "Parece que nada foi encontrado neste local. Talvez tantar visitar %s diretamente?" #. translators: %s: site address #: wp-signup.php:906 msgid "The site you were looking for, %s, does not exist." msgstr "O site que você está procurando %s, não existe." #. translators: %s: email address #: wp-signup.php:613 wp-signup.php:759 msgid "Check your inbox at %s and click the link given." msgstr "Verifique sua caixa de entrada para %s e clique no link enviado." #. translators: 1: site link, 2: archive date #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:46 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the day %2$s." msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo dia de %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive month #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:54 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for %2$s." msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s por %2$s." #. translators: 1: site link, 2: archive year #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:62 msgid "You are currently browsing the %1$s blog archives for the year %2$s." msgstr "Você está navegando no arquivo do blog %1$s pelo ano de %2$s." #. translators: %s: site link #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:78 msgid "You are currently browsing the %s blog archives." msgstr "Atualmente no arquivo do blog %s." #: wp-includes/taxonomy.php:1144 wp-includes/taxonomy.php:1226 msgid "Term meta cannot be added to terms that are shared between taxonomies." msgstr "Meta termo não pode ser adicionado aos termos que são compartilhados entre taxonomias." #. translators: %s: wp-config.php #: wp-load.php:77 msgid "There doesn't seem to be a %s file. I need this before we can get started." msgstr "O arquivo %s parece não existir. Este arquivo é necessário para poder começar." #. translators: %s: Codex URL #: wp-load.php:82 msgid "Need more help? <a href='%s'>We got it</a>." msgstr "Ainda precisa de ajuda? <a href='%s'>Conte conosco</a>." #: wp-load.php:83 msgid "https://codex.wordpress.org/Editing_wp-config.php" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Editando_wp-config.php" #: wp-includes/script-loader.php:756 wp-includes/script-loader.php:762 msgid "Changes saved." msgstr "Modificações salvas." #: wp-includes/user.php:2360 msgid "<strong>ERROR</strong>: Sorry, that username is not allowed." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Este nome de usuário não é permitido." #: wp-includes/script-loader.php:572 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sem título)" #: wp-includes/script-loader.php:676 msgid "Drag boxes here" msgstr "Arraste caixas aqui" #: wp-includes/taxonomy.php:427 msgid "Unregistering a built-in taxonomy is not allowed." msgstr "Não é permitido remover uma taxonomia nativa." #: wp-includes/user.php:207 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email field is empty." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O campo de e-mail está vazio." #: wp-includes/user.php:225 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Endereço de e-mail inválido." #. translators: %s: email address #: wp-includes/user.php:243 msgid "<strong>ERROR</strong>: The password you entered for the email address %s is incorrect." msgstr "<strong>ERRO</strong>: A senha fornecida para o e-mail %s está incorreta." #. translators: 1: display name, 2: user_login #: wp-includes/user.php:1126 msgctxt "user dropdown" msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: wp-login.php:981 msgid "Your session has expired. Please log in to continue where you left off." msgstr "Sua sessão expirou. Efetue seu login para continuar de onde você parou." #: wp-includes/script-loader.php:768 msgid "Plugin details" msgstr "Detalhes do plugin" #: wp-includes/script-loader.php:528 msgid "Link selected." msgstr "Link selecionado." #: wp-includes/script-loader.php:529 msgid "Link inserted." msgstr "Link inserido." #: wp-login.php:706 wp-includes/script-loader.php:507 msgid "Confirm use of weak password" msgstr "Confirmar o uso de uma senha fraca" #: wp-includes/script-loader.php:655 msgid "" "Are you sure you want to do this?\n" "The comment changes you made will be lost." msgstr "" "Tem certeza de que deseja fazer isso?\n" "As mudanças feitas no comentário serão perdidas." #. translators: %s: Search string #: wp-includes/script-loader.php:777 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Pesquisar resultados para “%s”" #: wp-includes/script-loader.php:779 msgid "You do not appear to have any plugins available at this time." msgstr "Não parece ter qualquer plugin disponível neste momento." #: wp-includes/script-loader.php:780 msgid "Please select at least one item to perform this action on." msgstr "Selecione ao menos um item para realizar esta ação." #: wp-includes/script-loader.php:785 msgid "Update Now" msgstr "Atualize agora" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:830 msgid "Are you sure you want to delete %s?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s?" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:832 msgid "Are you sure you want to delete %s and its data?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir %s e seus dados?" #: wp-includes/script-loader.php:833 msgid "Are you sure you want to delete the selected plugins and their data?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir os plugins selecionados e os seus dados?" #: wp-includes/script-loader.php:834 msgid "Caution: These themes may be active on other sites in the network. Are you sure you want to proceed?" msgstr "Atenção: Esses temas podem estar ativos em outros sites na rede. Tem certeza de que deseja continuar?" #: wp-includes/script-loader.php:835 msgid "Deleting..." msgstr "Excluindo..." #. translators: %s: Error string for a failed deletion #: wp-includes/script-loader.php:837 msgid "Deletion failed: %s" msgstr "A exclusão falhou: %s" #: wp-includes/script-loader.php:841 msgid "Network Activate" msgstr "Ativar rede" #: wp-includes/script-loader.php:1138 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: wp-includes/wp-db.php:1849 wp-includes/wp-db.php:1855 msgid "Unable to retrieve the error message from MySQL" msgstr "Não foi possível recuperar a mensagem de erro do MySQL" #. translators: %s: site title #: wp-login.php:254 msgctxt "site" msgid "← Back to %s" msgstr "← Voltar para %s" #. translators: %s: Error string for a failed installation #: wp-includes/script-loader.php:812 msgid "Installation failed: %s" msgstr "Instalação falhou: %s" #: wp-includes/script-loader.php:853 msgid "Number of plugins found: %d" msgstr "Número de plugins encontrados: %d" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:814 msgctxt "plugin" msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s..." #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:816 msgctxt "theme" msgid "Installing %s..." msgstr "Instalando %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:818 msgctxt "plugin" msgid "%s installed!" msgstr "%s instalado!" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:820 msgctxt "theme" msgid "%s installed!" msgstr "%s instalado!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:822 msgctxt "plugin" msgid "%s installation failed" msgstr "A instalação de %s falhou" #. translators: %s: Theme name and version #: wp-includes/script-loader.php:824 msgctxt "theme" msgid "%s installation failed" msgstr "A instalação de %s falhou" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:844 msgctxt "plugin" msgid "Network Activate %s" msgstr "Ativar %s na rede" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:844 msgctxt "plugin" msgid "Activate %s" msgstr "Ativar %s" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:846 msgctxt "theme" msgid "Network Activate %s" msgstr "Ativar %s na rede" #. translators: %s: Theme name #: wp-includes/script-loader.php:846 msgctxt "theme" msgid "Activate %s" msgstr "Ativar %s" #. translators: %s: Activation URL #: wp-includes/script-loader.php:828 msgid "Importer installed successfully. <a href=\"%s\">Run importer</a>" msgstr "Importador instalado com sucesso. <a href=\"%s\">Rodar importador</a>" #: wp-includes/script-loader.php:847 msgid "Run Importer" msgstr "Rodar importador" #. translators: %s: Importer name #: wp-includes/script-loader.php:849 msgid "Run %s" msgstr "Rodar %s" #: wp-includes/taxonomy.php:2055 wp-includes/taxonomy.php:2681 msgid "A name is required for this term." msgstr "Um nome é necessário para esse termo." #: wp-includes/script-loader.php:778 msgid "Search Results" msgstr "Resultados da pesquisa" #: wp-includes/theme.php:1944 msgctxt "Theme starter content" msgid "Find Us" msgstr "Encontre-nos" #: wp-includes/script-loader.php:684 msgid "Remove term:" msgstr "Remover termo:" #: wp-includes/script-loader.php:685 msgid "Term selected." msgstr "Termo selecionado." #: wp-includes/script-loader.php:686 msgid "Term added." msgstr "Termo adicionado." #: wp-includes/script-loader.php:687 msgid "Term removed." msgstr "Termo removido." #: wp-trackback.php:85 msgid "I really need an ID for this to work." msgstr "Eu realmente preciso de um ID para que isto funcione." #: wp-trackback.php:111 msgid "Sorry, trackbacks are closed for this item." msgstr "Trackbacks estão encerrados para este item." #: wp-trackback.php:125 msgid "We already have a ping from that URL for this post." msgstr "Nós já temos um ping a partir deste URL para este post." #: wp-includes/script-loader.php:570 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Hide Controls" msgstr "Ocultar controles" #: wp-includes/script-loader.php:571 msgctxt "label for hide controls button without length constraints" msgid "Show Controls" msgstr "Mostrar controles" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:587 wp-includes/script-loader.php:589 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:217 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:219 msgid "There is %d error which must be fixed before you can save." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can save." msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa salvar." msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa salvar." #: wp-includes/script-loader.php:582 msgid "This theme doesn’t support video headers on this page. Navigate to the front page or another page that supports video headers." msgstr "Este tema não suporta cabeçalhos de vídeo nesta página. Navegue até a página inicial ou outra página que suporte cabeçalhos de vídeo." #: wp-includes/theme.php:1946 msgctxt "Theme starter content" msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/theme.php:1947 msgctxt "Theme starter content" msgid "123 Main Street" msgstr "Av. Paulista, 123456" #: wp-includes/theme.php:1947 msgctxt "Theme starter content" msgid "New York, NY 10001" msgstr "São Paulo, SP, CEP: 01311-300" #: wp-includes/theme.php:1948 msgctxt "Theme starter content" msgid "Hours" msgstr "Horário" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Monday—Friday: 9:00AM–5:00PM" msgstr "Segunda—sexta: 9h–17h" #: wp-includes/theme.php:1949 msgctxt "Theme starter content" msgid "Saturday & Sunday: 11:00AM–3:00PM" msgstr "Sábados e domingos: 11h–15h" #: wp-includes/theme.php:1979 msgctxt "Theme starter content" msgid "Search" msgstr "Busca" #: wp-includes/theme.php:1967 msgctxt "Theme starter content" msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/theme.php:2047 msgctxt "Theme starter content" msgid "Yelp" msgstr "Yelp" #: wp-includes/theme.php:2019 msgctxt "Theme starter content" msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: wp-includes/theme.php:2043 msgctxt "Theme starter content" msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: wp-includes/theme.php:2031 msgctxt "Theme starter content" msgid "Instagram" msgstr "Instagram" #: wp-includes/theme.php:2015 msgctxt "Theme starter content" msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/theme.php:1985 wp-includes/theme.php:2058 msgctxt "Theme starter content" msgid "Home" msgstr "Página inicial" #: wp-includes/theme.php:2063 msgctxt "Theme starter content" msgid "About" msgstr "Sobre" #: wp-includes/theme.php:2068 msgctxt "Theme starter content" msgid "Contact" msgstr "Contato" #: wp-includes/theme.php:2073 msgctxt "Theme starter content" msgid "Blog" msgstr "Blog" #: wp-includes/theme.php:2082 msgctxt "Theme starter content" msgid "A homepage section" msgstr "Uma seção de página inicial" #: wp-includes/theme.php:1955 msgctxt "Theme starter content" msgid "About This Site" msgstr "Sobre este site" #: wp-includes/theme.php:1956 msgctxt "Theme starter content" msgid "This may be a good place to introduce yourself and your site or include some credits." msgstr "Este pode ser um bom lugar para se apresentar, falar do seu site ou incluir créditos." #: wp-includes/theme.php:2023 msgctxt "Theme starter content" msgid "Foursquare" msgstr "Foursquare" #: wp-includes/theme.php:2027 msgctxt "Theme starter content" msgid "GitHub" msgstr "GitHub" #: wp-includes/theme.php:2035 msgctxt "Theme starter content" msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: wp-includes/theme.php:2039 msgctxt "Theme starter content" msgid "Pinterest" msgstr "Pinterest" #: wp-includes/theme.php:2051 msgctxt "Theme starter content" msgid "YouTube" msgstr "YouTube" #: wp-includes/theme.php:1964 msgctxt "Theme starter content" msgid "Calendar" msgstr "Calendário" #: wp-includes/theme.php:1970 msgctxt "Theme starter content" msgid "Meta" msgstr "Meta" #: wp-includes/theme.php:1973 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Comments" msgstr "Comentários recentes" #: wp-includes/theme.php:1976 msgctxt "Theme starter content" msgid "Recent Posts" msgstr "Posts recentes" #: wp-includes/theme.php:2059 msgctxt "Theme starter content" msgid "Welcome to your site! This is your homepage, which is what most visitors will see when they come to your site for the first time." msgstr "Bem-vindo(a) ao seu site! Está é sua página inicial, que é a página que a maioria dos visitantes vai ver quando acessarem o seu site pela primeira vez." #: wp-includes/theme.php:2064 msgctxt "Theme starter content" msgid "You might be an artist who would like to introduce yourself and your work here or maybe you’re a business with a mission to describe." msgstr "Você pode ser um artista que queira se apresentar aqui, ou talvez queira descrever a missão da sua empresa." #: wp-includes/theme.php:2069 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is a page with some basic contact information, such as an address and phone number. You might also try a plugin to add a contact form." msgstr "Esta é uma página com algumas informações básicas de contato, como um endereço e número de telefone. Você também pode experimentar usar um plugin para adicionar um formulário de contato." #: wp-includes/theme.php:2077 msgctxt "Theme starter content" msgid "News" msgstr "Novidades" #: wp-includes/theme.php:2083 msgctxt "Theme starter content" msgid "This is an example of a homepage section. Homepage sections can be any page other than the homepage itself, including the page that shows your latest blog posts." msgstr "Este é um exemplo de seção de página inicial. Seções de página inicial podem ser qualquer outra página que não a página inicial em si, incluindo a página que exibe seus últimos posts do blog." #: wp-includes/theme.php:1961 msgctxt "Theme starter content" msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: wp-includes/theme.php:1397 msgid "Video is paused." msgstr "Vídeo está pausado." #: wp-includes/theme.php:1398 msgid "Video is playing." msgstr "Vídeo está sendo reproduzido." #: wp-includes/widgets.php:1399 wp-includes/widgets.php:1508 msgid "RSS Error:" msgstr "Erro de RSS:" #: wp-includes/script-loader.php:782 msgctxt "plugin" msgid "Updated!" msgstr "Atualizado!" #: wp-includes/script-loader.php:783 msgctxt "theme" msgid "Updated!" msgstr "Atualizado!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:787 msgctxt "plugin" msgid "Update %s now" msgstr "Atualizar %s agora" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:792 msgctxt "plugin" msgid "Updating %s..." msgstr "Atualizando %s..." #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:794 msgctxt "plugin" msgid "%s updated!" msgstr "%s foi atualizado!" #. translators: %s: Plugin name and version #: wp-includes/script-loader.php:796 msgctxt "plugin" msgid "%s update failed" msgstr "Falha na atualização do %s" #. translators: %s: Plugin name #: wp-includes/script-loader.php:806 msgctxt "plugin" msgid "Install %s now" msgstr "Instalar %s agora" #: wp-includes/script-loader.php:808 msgctxt "plugin" msgid "Installed!" msgstr "Instalado!" #: wp-includes/script-loader.php:809 msgctxt "theme" msgid "Installed!" msgstr "Instalado!" #: wp-includes/script-loader.php:838 msgctxt "plugin" msgid "Deleted!" msgstr "Excluído!" #: wp-includes/script-loader.php:839 msgctxt "theme" msgid "Deleted!" msgstr "Excluído(a)!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:26 msgid "Displays an audio player." msgstr "Mostra um reprodutor de áudio." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:33 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Audio" msgstr "Trocar áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:34 msgctxt "label for button in the audio widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Audio" msgstr "Editar áudio" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:37 msgid "We can’t find that audio file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo de áudio. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído." #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:41 msgid "Audio Widget (%d)" msgid_plural "Audio Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de áudio (%d)" msgstr[1] "Widgets de áudio (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:42 msgid "Audio Widget" msgstr "Widget de áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:43 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an audio file instead." msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo de áudio." #. translators: %s: audio extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:81 msgid "URL to the %s audio source file" msgstr "URL para o arquivo de origem de áudio %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:335 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:192 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:235 msgid "Unable to preview media due to an unknown error." msgstr "Não é possível visualizar a mídia devido a um erro desconhecido." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:26 msgid "Displays an image." msgstr "Mostra uma imagem." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:34 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:33 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Image" msgstr "Trocar imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:34 msgctxt "label for button in the image widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:37 msgid "We can’t find that image. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não conseguimos encontrar a imagem. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluída." #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:41 msgid "Image Widget (%d)" msgid_plural "Image Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de imagem (%d)" msgstr[1] "Widgets de imagem (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:42 msgid "Image Widget" msgstr "Widget de imagem" #. translators: placeholder is image filename #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:342 msgid "Current image: %s" msgstr "Imagem atual: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:26 msgid "Displays a video from the media library or from YouTube, Vimeo, or another provider." msgstr "Mostra um vídeo de sua biblioteca de mídia, do YouTube, do Vimeo ou de outro provedor." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:32 msgctxt "label for button in the gallery widget; should not be longer than ~13 characters long" msgid "Add Images" msgstr "Adic. imagens" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:33 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Video" msgstr "Trocar vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:34 msgctxt "label for button in the video widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Video" msgstr "Editar vídeo" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:37 msgid "We can’t find that video. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não conseguimos encontrar o vídeo. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído." #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:41 msgid "Video Widget (%d)" msgid_plural "Video Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de vídeo (%d)" msgstr[1] "Widgets de vídeo (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:42 msgid "Video Widget" msgstr "Widget de vídeo" #. translators: %s: video extension #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:91 msgid "URL to the %s video source file" msgstr "URL para o arquivo de origem do vídeo %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:58 msgid "A media item." msgstr "Um item de mídia." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:66 msgid "No media selected" msgstr "Nenhuma mídia foi selecionada" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:68 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Replace Media" msgstr "Trocar mídia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:69 msgctxt "label for button in the media widget; should preferably not be longer than ~13 characters long" msgid "Edit Media" msgstr "Editar mídia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:70 msgid "Add to Widget" msgstr "Adicionar ao widget" #. translators: %s: URL to media library #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:73 msgid "We can’t find that file. Check your <a href=\"%s\">media library</a> and make sure it wasn’t deleted." msgstr "Não conseguimos encontrar o arquivo. Verifique sua <a href=\"%s\">biblioteca de mídia</a> e confira se não foi excluído." #. translators: %d: widget count #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:77 msgid "Media Widget (%d)" msgid_plural "Media Widget (%d)" msgstr[0] "Widget de mídia (%d)" msgstr[1] "Widgets de mídia (%d)" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:78 msgid "Media Widget" msgstr "Widget de mídia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:79 msgid "Looks like this isn’t the correct kind of file. Please link to an appropriate file instead." msgstr "Parece que este não é o tipo correto de arquivo. Aponte para um arquivo apropriado." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:135 msgid "Attachment post ID" msgstr "ID do post do anexo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:142 msgid "URL to the media file" msgstr "URL do arquivo de mídia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:54 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:148 msgid "Title for the widget" msgstr "Título do widget" #: wp-signup.php:826 msgid "Greetings Network Administrator!" msgstr "Olá, administrador(a) da rede!" #: wp-signup.php:831 msgid "The network currently disallows registrations." msgstr "A rede atualmente não permite registros." #: wp-signup.php:834 msgid "The network currently allows site registrations." msgstr "A rede atualmente permite o registro de sites." #: wp-signup.php:837 msgid "The network currently allows user registrations." msgstr "A rede atualmente permite o registro de usuários." #: wp-signup.php:840 msgid "The network currently allows both site and user registrations." msgstr "A rede possibilita o registro de sites e usuários" #. translators: %s: network settings URL #: wp-signup.php:847 msgid "To change or disable registration go to your <a href=\"%s\">Options page</a>." msgstr "Para mudar ou desativar os registros vá para a sua <a href=\"%s\">página de Opções</a>." #: wp-includes/script-loader.php:1190 msgid "Enter your closest city to find nearby events." msgstr "Digite a cidade mais próxima para encontrar os eventos por perto." #: wp-includes/script-loader.php:1191 msgid "An error occurred. Please try again." msgstr "Ocorreu um erro. Tente novamente." #: wp-includes/script-loader.php:1192 msgid "Attend an upcoming event near you." msgstr "Participe de um evento próximo de você." #. translators: %s is the name of the city we couldn't locate. * Replace the #. examples with cities related to your locale. Test that * they match the #. expected location and have upcoming events before * including them. If no #. cities related to your locale have events, * then use cities related to your #. locale that would be recognizable * to most users. Use only the city name #. itself, without any region * or country. Use the endonym (native locale #. name) instead of the * English name if possible. #: wp-includes/script-loader.php:1209 msgid "We couldn’t locate %s. Please try another nearby city. For example: Kansas City; Springfield; Portland." msgstr "Não foi possível localizar %s. Tente uma cidade mais próxima. Por exemplo: São Paulo, Rio de Janeiro, Belo Horizonte." #. translators: %s: the name of a city #: wp-includes/script-loader.php:1213 msgid "City updated. Listing events near %s." msgstr "Cidade atualizada. Listando eventos perto de %s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:32 msgctxt "label for button in the audio widget" msgid "Add Audio" msgstr "Adicionar áudio" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:32 msgctxt "label for button in the image widget" msgid "Add Image" msgstr "Adicionar imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:32 msgctxt "label for button in the video widget" msgid "Add Video" msgstr "Adicionar vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media.php:67 msgctxt "label for button in the media widget" msgid "Add Media" msgstr "Adicionar mídia" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-tag-cloud.php:140 msgid "Show tag counts" msgstr "Exibir quantidade de itens na tag" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:46 msgid "Arbitrary HTML code." msgstr "Um código HTML qualquer." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:53 msgid "Custom HTML" msgstr "HTML personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:271 msgid "Some HTML tags are not permitted, including:" msgstr "Algumas tags HTML não são permitidas, incluindo:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:35 msgid "Arbitrary text." msgstr "Um texto qualquer." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:479 msgid "This widget may contain code that may work better in the “Custom HTML” widget. How about trying that widget instead?" msgstr "Este widget pode conter código que funcione melhor no novo widget de “ HTML personalizado”. O que acha de testar?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:514 msgid "New Custom HTML Widget" msgstr "Novo widget de HTML personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:516 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by pressing the “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">Add a Widget</a>” button and searching for “HTML”. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Você sabia que existe um novo widget para “HTML personalizado”? Encontre-o através do botão “<a class=\"add-widget\" href=\"#\">adicionar widget</a>” e procure por “HTML”. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:518 msgid "Did you know there is a “Custom HTML” widget now? You can find it by scanning the list of available widgets on this screen. Check it out to add some custom code to your site!" msgstr "Você sabia que existe um widget para “HTML personalizado” agora? Você pode encontrá-lo na lista de widgets disponíveis nessa página. Confira e adicione um pouco de código personalizado em seu site!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:533 msgid "Did you just paste HTML?" msgstr "Você apenas colou o HTML?" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:534 msgid "Hey there, looks like you just pasted HTML into the “Visual” tab of the Text widget. You may want to paste your code into the “Text” tab instead. Alternately, try out the new “Custom HTML” widget!" msgstr "Ei, parece que você colou HTML dentro da aba “Visual” do widget de texto. Pode ser melhor colar seu código dentro da aba “Text”. Ou você pode experimentar o novo widget de “HTML personalizado”!" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:481 msgid "This widget may have contained code that may work better in the “Custom HTML” widget. If you haven’t yet, how about trying that widget instead?" msgstr "Este widget pode conter códigos que poderão funcionar melhor no novo widget de “HTML personalizado”. Se ainda não o testou, que tal tentar esse widget agora?" #: wp-includes/script-loader.php:555 msgctxt "customizer changeset status" msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-includes/script-loader.php:605 msgid "Publish Settings" msgstr "Configurações de publicação" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:313 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the Esc key twice." msgstr "Usuários de leitores de tela: em modos de formulário você pode precisar apertar a tecla Esc duas vezes." #: wp-includes/script-loader.php:547 msgid "Activate & Publish" msgstr "Ativar e publicar" #: wp-includes/script-loader.php:552 msgid "Draft Saved" msgstr "Rascunho salvo" #: wp-includes/script-loader.php:553 msgid "Updating" msgstr "Atualizando" #: wp-includes/script-loader.php:557 msgid "Please save your changes in order to share the preview." msgstr "Salve suas mudanças para poder compartilhar a visualização." #: wp-includes/script-loader.php:564 msgid "Discard changes" msgstr "Descartar modificações" #: wp-includes/script-loader.php:574 msgid "Downloading your new theme…" msgstr "Baixando o seu novo tema…" #: wp-includes/script-loader.php:575 msgid "Setting up your live preview. This may take a bit." msgstr "Configurando sua visualização ao vivo. Isto pode demorar um pouco." #: wp-includes/script-loader.php:576 msgid "Reverting unpublished changes…" msgstr "Revertendo mudanças não publicadas…" #: wp-includes/script-loader.php:577 msgid "Are you sure you’d like to discard your unpublished changes?" msgstr "Tem certeza que deseja descartar as mudanças que não foram publicadas?" #. translators: %s: URL to the Customizer to load the autosaved version #: wp-includes/script-loader.php:581 msgid "There is a more recent autosave of your changes than the one you are previewing. <a href=\"%s\">Restore the autosave</a>" msgstr "Existe uma versão por salvamento automático mais recente das suas mudanças do que as que você está vendo. <a href=\"%s\">Restaurar o salvamento automático</a>" #: wp-includes/script-loader.php:591 msgid "Homepage and posts page must be different." msgstr "A página inicial e a página de posts devem ser diferentes." #: wp-includes/script-loader.php:598 msgid "Schedule your customization changes to publish (\"go live\") at a future date." msgstr "Agende suas mudanças na personalização para que elas sejam publicadas em uma data futura." #: wp-includes/script-loader.php:599 msgid "Sorry, you can’t preview new themes when you have changes scheduled or saved as a draft. Please publish your changes, or wait until they publish to preview new themes." msgstr "Não é possível visualizar novos temas quando se tem mudanças agendadas ou salvas como rascunho. Publique as alterações ou aguarde até que elas sejam publicadas para poder visualizar novos temas." #: wp-includes/script-loader.php:810 msgid "Installation Failed!" msgstr "Falha na instalação!" #: wp-includes/script-loader.php:864 msgid "Clear color" msgstr "Limpar cor" #: wp-includes/script-loader.php:868 msgid "Color value" msgstr "Cor" #: wp-includes/taxonomy.php:123 msgid "← Back to Link Categories" msgstr "← Voltar para categorias de links" #: wp-includes/taxonomy.php:526 msgid "← Back to Categories" msgstr "← Voltar para categorias" #: wp-includes/user.php:2645 msgid "<strong>ERROR</strong>: The email address is already used." msgstr "<strong>ERRO</strong>: O endereço de e-mail já está sendo usado." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2663 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the email address on your account changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Caro ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você pediu uma alteração no seu endereço de e-mail.\n" "\n" "Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n" "este e-mail com segurança.\n" "\n" "Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:2708 msgid "[%s] New Email Address" msgstr "[%s] Novo endereço de e-mail" #. translators: %s: New email address #: wp-includes/user.php:2727 msgid "Your email address has not been updated yet. Please check your inbox at %s for a confirmation email." msgstr "Seu endereço de e-mail ainda não foi atualizado. Verifique se há um e-mail de confirmação na caixa de entrada de %s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:292 msgid "Use the Custom HTML widget to add arbitrary HTML code to your widget areas." msgstr "Use o widget de HTML personalizado para adicionar qualquer código HTML às suas áreas de widget." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:319 msgid "Custom HTML Widget" msgstr "Widget de HTML personalizado" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:25 msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:26 msgid "Displays an image gallery." msgstr "Mostra uma galeria de imagens." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-gallery.php:31 msgid "No images selected" msgstr "Nenhuma imagem selecionada" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:322 msgid "Link to:" msgstr "Apontar para:" #. translators: %s: register_widget() #: wp-includes/widgets.php:1054 msgid "Widgets need to be registered using %s, before they can be displayed." msgstr "Para que widgets possam ser exibidos, antes eles precisam ser registrados usando %s." #: wp-includes/wp-db.php:1246 msgid "Unsupported value type (%s)." msgstr "Tipo de valor não suportado (%s)." #. translators: 1: number of placeholders, 2: number of arguments passed #: wp-includes/wp-db.php:1294 msgid "The query does not contain the correct number of placeholders (%1$d) for the number of arguments passed (%2$d)." msgstr "A consulta não contém o número correto de substituições (%1$d) para o número de argumentos fornecidos (%2$d)." #. translators: Login screen title. 1: Login screen name, 2: Network or site #. name #: wp-login.php:62 msgid "%1$s ‹ %2$s — WordPress" msgstr "%1$s ‹ %2$s — WordPress" #. translators: %s: site name #: wp-login.php:364 msgid "Site Name: %s" msgstr "Nome do site: %s" #: wp-includes/script-loader.php:573 msgid "Looks like something’s gone wrong. Wait a couple seconds, and then try again." msgstr "Parece que alguma coisa deu errado. Aguarde alguns segundos e tente novamente." #. translators: %s: Display name of the user who has taken over the changeset #. in customizer. #: wp-includes/script-loader.php:579 msgid "%s has taken over and is currently customizing." msgstr "%s assumiu e está personalizando agora." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:26 msgid "Add a navigation menu to your sidebar." msgstr "Adiciona um menu à sua área de widgets." #: wp-includes/script-loader.php:702 msgctxt "post action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Agendar" #. translators: %s: a list of valid video file extensions #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:44 msgid "Sorry, we can’t load the video at the supplied URL. Please check that the URL is for a supported video file (%s) or stream (e.g. YouTube and Vimeo)." msgstr "Não foi possível carregar o vídeo no URL especificado. Verifique se este é o URL de um arquivo de vídeo com formato suportado (%s) ou de um serviço de transmissão como YouTube ou Vimeo, por exemplo." #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "tags" msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #. translators: Tab heading when selecting from the most used terms #: wp-includes/taxonomy.php:525 msgctxt "categories" msgid "Most Used" msgstr "Mais usadas" #. translators: %s: URL to Add Themes admin screen #: wp-includes/script-loader.php:602 msgid "You won’t be able to install new themes from here yet since your install requires SFTP credentials. For now, please <a href=\"%s\">add themes in the admin</a>." msgstr "Não será possível instalar novos temas por aqui porque sua instalação requer credenciais de SFTP. Por enquanto, <a href=\"%s\">adicione temas pelo painel</a>." #: wp-includes/wp-db.php:1283 msgid "The query only expected one placeholder, but an array of multiple placeholders was sent." msgstr "A consulta só esperava um espaço reservado, mas foi enviada uma matriz (array) de espaços reservados múltiplos." #: wp-includes/script-loader.php:664 msgid "No personal data was found for this user." msgstr "Nenhum dado pessoal foi encontrado para este usuário." #: wp-includes/script-loader.php:665 msgid "All of the personal data found for this user was erased." msgstr "Todos os dados pessoais encontrados deste usuário foram removidos." #: wp-includes/script-loader.php:666 msgid "Personal data was found for this user but was not erased." msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém dados pessoais não foram removidos." #: wp-includes/script-loader.php:667 msgid "Personal data was found for this user but some of the personal data found was not erased." msgstr "Os dados deste usuário foram encontrados, porém alguns dados pessoais não foram removidos." #: wp-includes/script-loader.php:668 msgid "An error occurred while attempting to find and erase personal data." msgstr "Um erro ocorreu ao tentar encontrar e apagar dados pessoais." #. translators: Do not translate DESCRIPTION, CONFIRM_URL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3306 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A request has been made to perform the following action on your account:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "To confirm this, please click on the following link:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Foi feita uma solicitação para executar a seguinte ação em sua conta:\n" "\n" " ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Para confirmar, clique no link a seguir:\n" "###CONFIRM_URL###\n" "\n" "Você pode ignorar ou excluir este e-mail caso não queria que esta ação seja executada.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3453 msgid "Invalid action" msgstr "Ação inválida" #: wp-includes/user.php:3471 msgid "The confirmation email has expired." msgstr "O e-mail de confirmação expirou." #: wp-includes/user.php:3160 msgid "Action has been confirmed." msgstr "A ação foi confirmada. " #: wp-includes/user.php:3161 msgid "The site administrator has been notified and will fulfill your request as soon as possible." msgstr "O administrador do site foi notificado e atenderá sua solicitação assim que possível." #: wp-includes/user.php:3208 msgid "Invalid action name." msgstr "Nome de ação inválido." #: wp-includes/user.php:3224 msgid "A request for this email address already exists." msgstr "Já existe uma solicitação para este e-mail." #: wp-includes/user.php:3252 msgid "Export Personal Data" msgstr "Exportar dados pessoais" #. translators: %s: action name #: wp-includes/user.php:3259 msgid "Confirm the \"%s\" action" msgstr "Confirme a ação \"%s\"" #: wp-login.php:845 wp-includes/user.php:3289 wp-includes/user.php:3429 msgid "Invalid request." msgstr "Solicitação inválida." #: wp-includes/user.php:3433 msgid "This link has expired." msgstr "Este link expirou." #: wp-login.php:876 msgid "User action confirmed." msgstr "Ação do usuário confirmada." #: wp-includes/script-loader.php:669 msgid "No personal data export file was generated." msgstr "Nenhum arquivo de exportação de dados pessoais foi gerado." #: wp-includes/script-loader.php:670 msgid "An error occurred while attempting to export personal data." msgstr "Ocorreu um erro ao tentar exportar dados pessoais." #: wp-includes/user.php:2756 msgid "WordPress User" msgstr "Usuário do WordPress" #: wp-includes/user.php:2788 msgid "User ID" msgstr "ID do usuário" #: wp-includes/user.php:2789 msgid "User Login Name" msgstr "Nome de login do usuário" #: wp-includes/user.php:2790 msgid "User Nice Name" msgstr "Nome de usuário amigável" #: wp-includes/user.php:2791 msgid "User Email" msgstr "E-mail do usuário" #: wp-includes/user.php:2792 msgid "User URL" msgstr "URL do usuário" #: wp-includes/user.php:2793 msgid "User Registration Date" msgstr "Data de registro do usuário" #: wp-includes/user.php:2794 msgid "User Display Name" msgstr "Nome de exibição do usuário" #: wp-includes/user.php:2795 msgid "User Nickname" msgstr "Apelido do usuário" #: wp-includes/user.php:2796 msgid "User First Name" msgstr "Nome do usuário" #: wp-includes/user.php:2797 msgid "User Last Name" msgstr "Sobrenome do usuário" #: wp-includes/user.php:2798 msgid "User Description" msgstr "Descrição do usuário" #: wp-includes/user.php:3255 msgid "Erase Personal Data" msgstr "Apagar dados pessoais" #. translators: Privacy data request subject. 1: Site name, 2: Name of the #. action #: wp-includes/user.php:3357 msgid "[%1$s] Confirm Action: %2$s" msgstr "[%1$s] Confirmar ação: %2$s" #. translators: %s: Site name. #: wp-includes/user.php:3053 msgid "[%s] Erasure Request Fulfilled" msgstr "[%s] Pedido de remoção concluído" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:3080 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n" "\n" "Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/user.php:3165 msgid "Thanks for confirming your export request." msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação de exportação." #: wp-includes/user.php:3166 msgid "The site administrator has been notified. You will receive a link to download your export via email when they fulfill your request." msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um link para baixar seus dados por e-mail quando sua solicitação for atendida." #: wp-includes/user.php:3168 msgid "Thanks for confirming your erasure request." msgstr "Obrigado por confirmar sua solicitação para remover seus dados." #: wp-includes/user.php:3169 msgid "The site administrator has been notified. You will receive an email confirmation when they erase your data." msgstr "O administrador do site foi notificado. Você receberá um e-mail de confirmação quando ele apagar seus dados." #. translators: Do not translate SITENAME, USER_EMAIL, DESCRIPTION, MANAGE_URL, #. SITEURL; those are placeholders. #: wp-includes/user.php:2924 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "A user data privacy request has been confirmed on ###SITENAME###:\n" "\n" "User: ###USER_EMAIL###\n" "Request: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "You can view and manage these data privacy requests here:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Uma solicitação para tornar privado dados de usuário foi efetuada em ###SITENAME###:\n" "\n" "Usuário: ###USER_EMAIL###\n" "Solicitação: ###DESCRIPTION###\n" "\n" "Você pode visualizar e gerenciar essas solicitações de privacidade de dados aqui:\n" "\n" "###MANAGE_URL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Do not translate SITENAME, SITEURL, PRIVACY_POLICY_URL; those #. are placeholders. #: wp-includes/user.php:3093 msgid "" "Howdy,\n" "\n" "Your request to erase your personal data on ###SITENAME### has been completed.\n" "\n" "If you have any follow-up questions or concerns, please contact the site administrator.\n" "\n" "For more information, you can also read our privacy policy: ###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Sua solicitação para remover seus dados pessoais em ###SITENAME### foi concluída.\n" "\n" "Se você tiver alguma dúvida ou preocupação, entre em contato com o administrador do site.\n" "\n" "Para mais informações, você também pode ler nossa política de privacidade:\n" "###PRIVACY_POLICY_URL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: 1: Site name. 2: Name of the confirmed action. #: wp-includes/user.php:2978 msgid "[%1$s] Action Confirmed: %2$s" msgstr "[%1$s] Ação confirmada: %2$s" #: wp-includes/post.php:1453 msgid "No posts found." msgstr "Nenhum post encontrado." #: wp-includes/script-loader.php:550 wp-includes/script-loader.php:711 #: wp-includes/post.php:749 wp-includes/post.php:769 msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:747 msgid "Pending Review" msgstr "Revisão pendente" #: wp-includes/post.php:746 wp-includes/post.php:767 msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: wp-includes/media.php:3566 msgid "Image Details" msgstr "Detalhes da imagem" #: wp-includes/media.php:3560 msgid "Update gallery" msgstr "Atualizar a galeria" #: wp-includes/revision.php:36 msgid "Excerpt" msgstr "Resumo" #: wp-includes/post.php:95 msgid "Revisions" msgstr "Revisões" #: wp-includes/post.php:1446 msgctxt "post" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-includes/post.php:1450 msgid "View Post" msgstr "Ver Post" #: wp-includes/post.php:1448 msgid "Edit Post" msgstr "Editar post" #: wp-includes/revision.php:35 msgid "Content" msgstr "Conteúdo" #: wp-includes/media.php:3495 wp-includes/media.php:3516 msgid "Add Media" msgstr "Adicionar mídia" #: wp-includes/script-loader.php:706 wp-includes/post.php:748 #: wp-includes/post.php:768 msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/script-loader.php:524 wp-includes/script-loader.php:703 #: wp-includes/script-loader.php:784 wp-includes/media.php:3499 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: wp-includes/post.php:2410 msgid "Images" msgstr "Imagens" #: wp-includes/post.php:1450 msgid "View Page" msgstr "Ver página" #. translators: 1: Comment author URL #. translators: %s: user email address #: wp-includes/pluggable.php:1506 wp-includes/pluggable.php:1667 #: wp-includes/pluggable.php:1843 msgid "Email: %s" msgstr "E-mail: %s" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-pages.php:43 #: wp-includes/post-template.php:1168 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:89 msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/media.php:3497 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: wp-includes/post.php:1449 msgid "New Page" msgstr "Nova página" #: wp-includes/post.php:67 msgid "Edit Media" msgstr "Editar mídia" #: wp-includes/script-loader.php:526 wp-includes/script-loader.php:754 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-recent-posts.php:91 #: wp-includes/media.php:3143 msgid "(no title)" msgstr "(sem título)" #: wp-includes/post.php:1446 msgctxt "page" msgid "Add New" msgstr "Adicionar nova" #: wp-includes/post-template.php:844 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: wp-includes/option.php:163 msgid "%s is a protected WP option and may not be modified" msgstr "%s é uma opção protegida do WP e não pode ser modificada" #: wp-includes/script-loader.php:381 msgid "Mute" msgstr "Mudo" #: wp-includes/media.php:3557 msgid "Edit Gallery" msgstr "Editar galeria" #: wp-includes/ms-functions.php:266 msgid "That user does not exist." msgstr "Aquele usuário não existe." #: wp-includes/ms-functions.php:473 msgid "You cannot use that email address to signup. We are having problems with them blocking some of our email. Please use another email provider." msgstr "Você não pode usar este endereço de e-mail para se registrar. Estamos enfrentando problemas com ele, pois seu servidor está bloqueando alguns de nossos e-mails. Use outro servidor de e-mail." #: wp-includes/ms-functions.php:485 msgid "Sorry, usernames must have letters too!" msgstr "Nomes de usuário devem conter letras também!" #: wp-includes/ms-functions.php:491 msgid "Sorry, that email address is not allowed!" msgstr "Desculpe, mas este e-mail não é permitido!" #: wp-includes/user.php:1486 wp-includes/ms-functions.php:497 msgid "Sorry, that username already exists!" msgstr "Este nome de usuário já existe!" #: wp-includes/user.php:1560 wp-includes/ms-functions.php:501 msgid "Sorry, that email address is already used!" msgstr "Desculpe, mas este e-mail já está em uso!" #: wp-includes/ms-functions.php:513 msgid "That username is currently reserved but may be available in a couple of days." msgstr "Atualmente, este nome de usuário está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias." #: wp-includes/ms-functions.php:523 msgid "That email address has already been used. Please check your inbox for an activation email. It will become available in a couple of days if you do nothing." msgstr "Este endereço de e-mail já foi usado. Confira se há um e-mail de ativação em sua caixa de entrada. Ele se tornará disponível em alguns dias se você não fizer nada." #: wp-includes/ms-functions.php:1048 msgid "Invalid activation key." msgstr "Chave de ativação inválida." #: wp-includes/ms-functions.php:1068 msgid "Could not create user" msgstr "Não foi possível criar usuário" #: wp-includes/ms-functions.php:1076 msgid "That username is already activated." msgstr "Esse nome de usuário já está ativado." #: wp-includes/ms-functions.php:1338 msgid "New User Registration: %s" msgstr "Registro de novo usuário: %s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1696 msgid "New %1$s User: %2$s" msgstr "Novo %1$s Usuário: %2$s" #. translators: %s: maximum allowed file size in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:805 msgid "This file is too big. Files must be less than %s KB in size." msgstr "Este arquivo é muito grande. Os arquivos devem ter tamanho menor que %s KB." #: wp-includes/ms-load.php:476 msgid "What do I do now?" msgstr "O que eu faço agora?" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1511 msgid "[%1$s] Comment: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Comentário: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1489 msgid "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Trackback: \"%2$s\"" #. translators: 1: blog name, 2: post title #: wp-includes/pluggable.php:1500 msgid "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Pingback: \"%2$s\"" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1519 wp-includes/pluggable.php:1680 msgid "Trash it: %s" msgstr "Mover para a lixeira: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1521 wp-includes/pluggable.php:1683 msgid "Delete it: %s" msgstr "Excluir: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1523 wp-includes/pluggable.php:1687 msgid "Spam it: %s" msgstr "Marcar como spam: %s" #: wp-includes/pluggable.php:1648 msgid "Trackback excerpt: " msgstr "Resumo do trackback:" #: wp-includes/pluggable.php:1658 msgid "Pingback excerpt: " msgstr "Resumo de pingback:" #. translators: Comment moderation. 1: Comment action URL #: wp-includes/pluggable.php:1676 msgid "Approve it: %s" msgstr "Aprovar: %s" #. translators: Comment moderation. 1: Number of comments awaiting approval #: wp-includes/pluggable.php:1690 msgid "Currently %s comment is waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgid_plural "Currently %s comments are waiting for approval. Please visit the moderation panel:" msgstr[0] "No momento, %s esperam aprovação. Visite o painel de moderação:" msgstr[1] "No momento, %s comentários aguardam aprovação. Visite o painel de moderação:" #. translators: Comment moderation notification email subject. 1: Site name, 2: #. Post title #: wp-includes/pluggable.php:1695 msgid "[%1$s] Please moderate: \"%2$s\"" msgstr "[%1$s] Moderar: \"%2$s\"" #. translators: %s: user login #: wp-login.php:366 wp-includes/pluggable.php:1841 #: wp-includes/pluggable.php:1905 msgid "Username: %s" msgstr "Nome de usuário: %s" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1848 msgid "[%s] New User Registration" msgstr "[%s] Registro de novo usuário" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1914 msgid "[%s] Your username and password info" msgstr "[%s] Seu nome de usuário e senha" #: wp-includes/post-template.php:130 msgid "Protected: %s" msgstr "Protegido: %s" #: wp-includes/post-template.php:145 msgid "Private: %s" msgstr "Privado: %s" #: wp-includes/post-template.php:369 msgid "There is no excerpt because this is a protected post." msgstr "Não há resumo por ser um post protegido." #: wp-includes/post-template.php:850 msgid "Next page" msgstr "Próxima página" #: wp-includes/post-template.php:851 msgid "Previous page" msgstr "Página anterior" #: wp-includes/post-template.php:1327 msgid "Home" msgstr "Início" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1695 wp-includes/post-template.php:1747 msgid "%s [Autosave]" msgstr "%s [Salvamento automático]" #. translators: %s: revision date #. translators: %s: revision date with author avatar #: wp-includes/post-template.php:1697 wp-includes/post-template.php:1749 msgid "%s [Current Revision]" msgstr "%s [Revisão atual]" #: wp-includes/post.php:96 msgid "Revision" msgstr "Revisão" #: wp-includes/post.php:232 msgid "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Published <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Publicado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Publicados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:239 msgid "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Scheduled <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Agendado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Agendados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:246 msgid "Draft <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Drafts <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Rascunho <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Rascunhos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:253 msgid "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Pending <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Pendente <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Pendentes <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:260 msgid "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Private <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Privado <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Privados <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:267 msgid "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Trash <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Lixo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Lixos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:3227 msgid "Content, title, and excerpt are empty." msgstr "O conteúdo, o título e o resumo estão vazios." #: wp-includes/post.php:3466 msgid "Could not update post in the database" msgstr "Não foi possível atualizar o post no banco de dados" #: wp-includes/post.php:3481 msgid "Could not insert post into the database" msgstr "Não foi possível inserir o post no banco de dados" #: wp-includes/revision.php:295 msgid "Cannot create a revision of a revision" msgstr "Não é possível criar uma revisão de uma revisão" #: wp-includes/widgets.php:1414 msgid "An error has occurred, which probably means the feed is down. Try again later." msgstr "Ocorreu um erro. A causa provável é o feed estar offline. Tente mais tarde. " #: wp-includes/script-loader.php:92 msgid "Close all open tags" msgstr "Fechar todas as tags abertas" #: wp-includes/script-loader.php:93 msgid "close tags" msgstr "fechar tags" #: wp-includes/script-loader.php:94 msgid "Enter the URL" msgstr "Digite o URL" #: wp-includes/script-loader.php:95 msgid "Enter the URL of the image" msgstr "Digite o URL da imagem" #: wp-includes/script-loader.php:96 msgid "Enter a description of the image" msgstr "Digite uma descrição da imagem" #: wp-includes/script-loader.php:273 msgid "Next >" msgstr "Próximo »" #: wp-includes/script-loader.php:274 msgid "< Prev" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/script-loader.php:276 msgid "of" msgstr "de" #: wp-includes/script-loader.php:278 msgid "This feature requires inline frames. You have iframes disabled or your browser does not support them." msgstr "Este recurso necessita frames em linha. Os iframes estão desativados por você ou seu navegador não os suporta." #: wp-includes/script-loader.php:288 msgid "You have attempted to queue too many files." msgstr "Você tentou colocar um número muito grande de arquivos na fila." #: wp-includes/script-loader.php:290 msgid "This file is empty. Please try another." msgstr "Esse arquivo está vazio. Tente outro." #: wp-includes/script-loader.php:295 msgid "An error occurred in the upload. Please try again later." msgstr "Erro ao enviar. Tente mais tarde." #: wp-includes/script-loader.php:296 msgid "There was a configuration error. Please contact the server administrator." msgstr "Erro de configuração. Contate o administrador do servidor." #: wp-includes/script-loader.php:297 msgid "You may only upload 1 file." msgstr "Você só pode enviar 1 arquivo." #: wp-includes/script-loader.php:298 msgid "HTTP error." msgstr "Erro de HTTP." #: wp-includes/script-loader.php:299 msgid "Upload failed." msgstr "O envio falhou." #: wp-includes/script-loader.php:303 msgid "IO error." msgstr "Erro IO." #: wp-includes/script-loader.php:304 msgid "Security error." msgstr "Erro de segurança." #: wp-includes/script-loader.php:306 msgid "Upload stopped." msgstr "Envio interrompido." #: wp-includes/script-loader.php:308 msgid "Crunching…" msgstr "Processando…" #: wp-includes/script-loader.php:309 msgid "moved to the trash." msgstr "movido para a lixeira." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:633 msgid "Sorry, you are not allowed to update posts as this user." msgstr "Sem permissão para atualizar posts como este usuário." #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1482 msgid "New trackback on your post \"%s\"" msgstr "Novo trackback para \"%s\"" #: wp-includes/ms-load.php:459 msgid "If you are the owner of this network please check that MySQL is running properly and all tables are error free." msgstr "Se você é o dono desta rede, verifique se o MySQL está funcionando adequadamente e se todas as tabelas estão livres de erros." #: wp-includes/ms-load.php:458 msgid "If your site does not display, please contact the owner of this network." msgstr "Se o seu site não for exibido, contate o dono desta rede." #: wp-includes/pluggable.php:1503 msgid "New comment on your post \"%s\"" msgstr "Novo comentário em \"%s\"" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1493 msgid "New pingback on your post \"%s\"" msgstr "Novo pingback para \"%s\"" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1642 msgid "A new trackback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Um novo trackback para \"%s\" está aguardando aprovação" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1652 msgid "A new pingback on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Um novo pingback para \"%s\" está aguardando aprovação" #. translators: 1: Post title #: wp-includes/pluggable.php:1662 msgid "A new comment on the post \"%s\" is waiting for your approval" msgstr "Um novo comentário em \"%s\" está aguardando aprovação" #: wp-includes/script-loader.php:305 msgid "File canceled." msgstr "Arquivo cancelado." #: wp-includes/ms-functions.php:653 wp-includes/ms-functions.php:1205 msgid "Sorry, that site already exists!" msgstr "Este site já existe!" #: wp-includes/post.php:113 msgid "Navigation Menu Items" msgstr "Itens do menu" #: wp-includes/ms-functions.php:892 msgid "" "To activate your blog, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login.\n" "\n" "After you activate, you can visit your site here:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Para ativar seu blog, clique no seguinte link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de ativá-lo, você receberá *outro e-mail* com seu login.\n" "\n" "Depois de ativá-lo, você pode visitar seu site aqui:\n" "\n" "%s" #: wp-includes/post.php:114 msgid "Navigation Menu Item" msgstr "Item do menu" #: wp-includes/ms-functions.php:2099 msgid "An error occurred adding you to this site. Back to the <a href=\"%s\">homepage</a>." msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar você a este site. Voltar para a <a href=\"%s\">página inicial</a>." #: wp-includes/ms-functions.php:1295 msgid "New Site Registration: %s" msgstr "Registro de novo site: %s" #: wp-includes/nav-menu.php:404 msgid "The given object ID is not that of a menu item." msgstr "A ID do objeto fornecido não é de um item de menu." #: wp-includes/ms-load.php:114 msgid "This site has been archived or suspended." msgstr "Este site foi arquivado ou suspenso." #: wp-includes/ms-load.php:481 msgid "If you’re still stuck with this message, then check that your database contains the following tables:" msgstr "Se você ainda está preso com esta mensagem sendo exibida, confira se seu banco de dados contém as seguintes tabelas:" #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site name #: wp-includes/ms-functions.php:1608 msgid "New %1$s Site: %2$s" msgstr "Novo %1$s Site: %2$s" #: wp-includes/ms-functions.php:1054 msgid "The site is already active." msgstr "O site já está ativo." #: wp-includes/post.php:1452 msgid "Search Pages" msgstr "Pesquisar páginas" #: wp-includes/post.php:1447 msgid "Add New Post" msgstr "Adicionar novo post" #: wp-includes/ms-functions.php:1212 msgid "Could not create site." msgstr "Não foi possível criar site." #: wp-includes/ms-functions.php:2017 msgid "This file is too big. Files must be less than %d KB in size." msgstr "Este arquivo é muito grande. O tamanho dos arquivos deve ser menor que %d KB." #: wp-includes/post.php:1455 msgid "Parent Page:" msgstr "Página ascendente:" #: wp-includes/ms-functions.php:625 msgid "Sorry, site names must have letters too!" msgstr "Os nomes de site devem conter letras também!" #: wp-includes/ms-functions.php:621 msgid "Sorry, you may not use that site name." msgstr "Você não pode usar este nome de site." #: wp-includes/ms-functions.php:657 msgid "Sorry, that site is reserved!" msgstr "Este site está reservado!" #: wp-includes/ms-functions.php:668 msgid "That site is currently reserved but may be available in a couple days." msgstr "Este site está reservado, mas pode ficar disponível em alguns dias." #: wp-includes/post.php:1444 msgctxt "post type general name" msgid "Posts" msgstr "Posts" #: wp-includes/post.php:1448 msgid "Edit Page" msgstr "Editar página" #: wp-includes/post.php:1452 msgid "Search Posts" msgstr "Pesquisar posts" #: wp-includes/post.php:1447 msgid "Add New Page" msgstr "Adicionar nova página" #. translators: %s: site title #: wp-includes/pluggable.php:1839 msgid "New user registration on your site %s:" msgstr "Novo usuário registrado em seu site %s:" #: wp-includes/option.php:1846 msgid "Site URL." msgstr "URL do site." #: wp-includes/script-loader.php:683 wp-includes/script-loader.php:755 #: wp-includes/post.php:4044 msgctxt "tag delimiter" msgid "," msgstr "," #: wp-includes/post.php:1444 msgctxt "post type general name" msgid "Pages" msgstr "Páginas" #: wp-includes/ms-default-constants.php:139 msgid "<strong>Conflicting values for the constants VHOST and SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> The value of SUBDOMAIN_INSTALL will be assumed to be your subdomain configuration setting." msgstr "<strong>Valores conflitantes para a constante VHOST e SUBDOMAIN_INSTALL.</strong> A sua configuração de subdomínio será presumida como valor do SUBDOMAIN_INSTALL." #: wp-includes/post.php:1445 msgctxt "post type singular name" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/post.php:1445 msgctxt "post type singular name" msgid "Post" msgstr "Post" #: wp-includes/post.php:1454 msgid "No pages found in Trash." msgstr "Nenhuma página encontrada na lixeira." #: wp-includes/post-formats.php:68 msgid "Invalid post." msgstr "Post inválido" #: wp-includes/post.php:1453 msgid "No pages found." msgstr "Páginas não encontradas." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/post.php:3512 msgid "Invalid taxonomy: %s." msgstr "Taxonomia inválida: %s" #: wp-includes/registration.php:7 wp-includes/registration-functions.php:7 msgid "This file no longer needs to be included." msgstr "Esse arquivo não precisa mais ser incluído." #: wp-includes/post.php:1454 msgid "No posts found in Trash." msgstr "Nenhum post encontrado na lixeira." #: wp-includes/post-formats.php:99 msgctxt "Post format" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/post-formats.php:90 msgctxt "Post format" msgid "Standard" msgstr "Padrão" #: wp-includes/ms-functions.php:1052 msgid "The user is already active." msgstr "O usuário já está ativo." #: wp-includes/post-formats.php:91 msgctxt "Post format" msgid "Aside" msgstr "Nota" #: wp-includes/post-formats.php:92 msgctxt "Post format" msgid "Chat" msgstr "Chat" #: wp-includes/post-formats.php:93 msgctxt "Post format" msgid "Gallery" msgstr "Galeria" #: wp-includes/post-formats.php:94 msgctxt "Post format" msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/post-formats.php:95 msgctxt "Post format" msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/post-formats.php:96 msgctxt "Post format" msgid "Quote" msgstr "Citação" #: wp-includes/post-formats.php:97 msgctxt "Post format" msgid "Status" msgstr "Status" #: wp-includes/post-formats.php:98 msgctxt "Post format" msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: wp-includes/plugin.php:810 msgid "Only a static class method or function can be used in an uninstall hook." msgstr "Apenas um método de classe estática ou função podem ser usados em um hook de desinstalação." #: wp-includes/post.php:3046 msgid "Passing an integer number of posts is deprecated. Pass an array of arguments instead." msgstr "Passar um número inteiro de posts está obsoleto. Passe uma array de argumentos em vez disso." #: wp-includes/pluggable.php:1515 msgid "Permalink: %s" msgstr "Link permanente: %s" #: wp-includes/query.php:153 wp-includes/query.php:174 #: wp-includes/query.php:195 wp-includes/query.php:219 #: wp-includes/query.php:243 wp-includes/query.php:267 #: wp-includes/query.php:296 wp-includes/query.php:316 #: wp-includes/query.php:336 wp-includes/query.php:357 #: wp-includes/query.php:377 wp-includes/query.php:406 #: wp-includes/query.php:435 wp-includes/query.php:455 #: wp-includes/query.php:482 wp-includes/query.php:502 #: wp-includes/query.php:522 wp-includes/query.php:542 #: wp-includes/query.php:562 wp-includes/query.php:591 #: wp-includes/query.php:619 wp-includes/query.php:639 #: wp-includes/query.php:659 wp-includes/query.php:679 #: wp-includes/query.php:699 wp-includes/query.php:719 msgid "Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, they always return false." msgstr "Tags Condicionais não funcionam antes da consulta rodar. Antes disso, elas sempre retornam falsas." #: wp-includes/post.php:1456 msgid "All Posts" msgstr "Todos os posts" #: wp-includes/post.php:1456 msgid "All Pages" msgstr "Todas as páginas" #: wp-includes/post.php:65 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Media" msgstr "Mídia" #: wp-includes/pluggable.php:1083 wp-includes/pluggable.php:1126 msgid "You should specify a nonce action to be verified by using the first parameter." msgstr "Você deve especificar uma ação \"nonce\" para ser verificada usando o primeiro parâmetro ." #: wp-includes/ms-functions.php:2101 msgid "You have been added to this site. Please visit the <a href=\"%s\">homepage</a> or <a href=\"%s\">log in</a> using your username and password." msgstr "Você foi adicionado a este site. Visite a <a href=\"%s\">página inicial</a> ou <a href=\"%s\">faça o login</a> usando seu nome de usuário e senha." #: wp-includes/script-loader.php:293 msgid "Memory exceeded. Please try another smaller file." msgstr "Memória excedida. Tente um arquivo menor." #: wp-includes/script-loader.php:294 msgid "This is larger than the maximum size. Please try another." msgstr "Isto é maior do que o tamanho máximo. Tente outro." #: wp-includes/script-loader.php:292 msgid "This file is not an image. Please try another." msgstr "Este arquivo não é uma imagem. Tente outro." #: wp-includes/ms-deprecated.php:404 msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken." msgstr "<strong>ERRO</strong>: URL de site já em uso." #: wp-includes/ms-deprecated.php:411 msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry." msgstr "<strong>ERRO</strong>: problema ao criar novo site." #. translators: 1: Opening link tag, 2: Closing link tag #: wp-includes/script-loader.php:301 msgid "Please try uploading this file with the %1$sbrowser uploader%2$s." msgstr "Tente enviar este arquivo com o %1$scomponente de envio de arquivos do navegador%2$s." #: wp-includes/script-loader.php:310 msgid "“%s” has failed to upload." msgstr "Falha ao enviar “%s”." #: wp-includes/script-loader.php:302 msgid "%s exceeds the maximum upload size for the multi-file uploader when used in your browser." msgstr "%s excede o tamanho máximo de arquivo para envios múltiplos quando usado em seu navegador." #: wp-includes/script-loader.php:289 msgid "%s exceeds the maximum upload size for this site." msgstr "%s ultrapassa o limite de tamanho de arquivo para envio deste site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:143 msgid "Sorry, you are not allowed to edit terms in this taxonomy." msgstr "Sem permissão para editar termos nesta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:145 msgid "Sorry, you are not allowed to manage terms in this taxonomy." msgstr "Sem permissão para gerenciar termos nesta taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:653 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this comment." msgstr "Sem permissão para editar este comentário." #. translators: %s: minimum site name length #: wp-includes/ms-functions.php:616 msgid "Site name must be at least %s character." msgid_plural "Site name must be at least %s characters." msgstr[0] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracter." msgstr[1] "O nome do site deve ter pelo menos %s caracteres." #: wp-includes/ms-functions.php:596 msgid "Please enter a site name." msgstr "Digite um nome para o site." #: wp-includes/ms-functions.php:452 msgid "Please enter a username." msgstr "Digite um nome de usuário." #: wp-includes/ms-functions.php:642 msgid "Please enter a site title." msgstr "Digite um título para o site." #: wp-includes/ms-functions.php:603 msgid "That name is not allowed." msgstr "Este nome não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:477 msgid "Username must be at least 4 characters." msgstr "O nome do usuário deve ter pelo menos 4 caracteres." #: wp-includes/script-loader.php:97 msgid "text direction" msgstr "direção do texto" #: wp-includes/script-loader.php:98 msgid "Toggle Editor Text Direction" msgstr "Alternar direção de texto do editor" #. translators: This is a would-be plural string used in the media manager. If #. there is not a word you can use in your language to avoid issues with the #. lack of plural support here, turn it into "selected: %d" then translate it. #: wp-includes/media.php:3507 msgid "%d selected" msgstr "selecionadas: %d" #: wp-includes/post.php:68 msgid "View Attachment Page" msgstr "Ver página de anexos" #: wp-includes/media.php:3517 msgid "Create a new gallery" msgstr "Criar uma nova galeria" #: wp-includes/post.php:1459 msgid "Insert into post" msgstr "Inserir no post" #: wp-includes/media.php:3561 msgid "Add to gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/ms-functions.php:161 msgid "The requested user does not exist." msgstr "O usuário solicitado não existe." #: wp-includes/ms-functions.php:471 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Digite um endereço de e-mail válido." #. translators: New site notification email. 1: Site URL, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1280 msgid "" "New Site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Remote IP address: %3$s\n" "\n" "Disable these notifications: %4$s" msgstr "" "Novo site: %1$s\n" "URL: %2$s\n" "Endereço de IP remoto: %3$s\n" "\n" "Desativar estas notificações: %4$s" #. translators: New user notification email. 1: User login, 2: User IP address, #. 3: Settings screen URL #: wp-includes/ms-functions.php:1323 msgid "" "New User: %1$s\n" "Remote IP address: %2$s\n" "\n" "Disable these notifications: %3$s" msgstr "" "Novo usuário: %1$s\n" "Endereço de IP remoto: %2$s\n" "\n" "Desativar estas notificações: %3$s" #: wp-includes/ms-functions.php:992 msgid "" "To activate your user, please click the following link:\n" "\n" "%s\n" "\n" "After you activate, you will receive *another email* with your login." msgstr "" "Para ativar seu usuário, clique no link abaixo:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Depois de ativá-lo, você receberá outra mensagem com o seu login." #: wp-includes/ms-functions.php:1444 msgid "Already Installed" msgstr "Já instalado" #: wp-includes/ms-functions.php:1444 msgid "You appear to have already installed WordPress. To reinstall please clear your old database tables first." msgstr "Parece que você já possui o WordPress instalado. Para reinstalá-lo primeiro limpe as tabelas de seu banco de dados antigo." #: wp-includes/media.php:3515 msgid "Media Library" msgstr "Biblioteca de mídia" #: wp-includes/media.php:3556 msgid "Create Gallery" msgstr "Criar galeria" #: wp-includes/media.php:3559 msgid "Insert gallery" msgstr "Inserir galeria" #: wp-includes/media.php:3511 msgid "Upload Files" msgstr "Enviar arquivos" #: wp-includes/ms-functions.php:2101 msgid "WordPress › Success" msgstr "WordPress › sucesso" #: wp-includes/media.php:3520 msgid "← Return to library" msgstr "← Devolver à biblioteca" #: wp-includes/media.php:3512 msgid "Upload Images" msgstr "Enviar arquivos de imagem" #: wp-includes/media.php:3558 msgid "← Cancel Gallery" msgstr "← Cancelar a galeria" #: wp-includes/media.php:3521 msgid "All media items" msgstr "Todas as mídias" #: wp-includes/post.php:1460 msgid "Uploaded to this post" msgstr "Anexadas a este post" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:25 #: wp-includes/post.php:2411 msgid "Audio" msgstr "Áudios" #: wp-includes/post.php:1459 msgid "Insert into page" msgstr "Inserir na página" #: wp-includes/post.php:1460 msgid "Uploaded to this page" msgstr "Anexadas a esta página" #: wp-includes/post.php:2410 msgid "Manage Images" msgstr "Gerenciar imagens" #: wp-includes/post.php:2410 msgid "Image <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Images <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Imagem <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Imagens <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/post.php:2411 msgid "Manage Audio" msgstr "Gerenciar áudios" #: wp-includes/post.php:2411 msgid "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Audio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Áudio <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Áudios <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:25 #: wp-includes/post.php:2412 msgid "Video" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/post.php:2412 msgid "Manage Video" msgstr "Gerenciar vídeos" #: wp-includes/post.php:2412 msgid "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgid_plural "Video <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[0] "Vídeo <span class=\"count\">(%s)</span>" msgstr[1] "Vídeos <span class=\"count\">(%s)</span>" #: wp-includes/media.php:3563 msgid "Reverse order" msgstr "Inverter a ordem" #: wp-includes/media.php:3562 msgid "Add to Gallery" msgstr "Adicionar à galeria" #: wp-includes/media.php:3549 msgid "Insert from URL" msgstr "Inserir a partir do URL" #: wp-includes/script-loader.php:165 msgid "Your session has expired. You can log in again from this page or go to the login page." msgstr "A sua sessão expirou. Você pode fazer o login novamente aqui ou ir para a página de login." #: wp-includes/post-template.php:273 msgid "(more…)" msgstr "(mais…)" #: wp-includes/post-template.php:1805 msgid "JavaScript must be enabled to use this feature." msgstr "O JavaScript deve estar ativado para usar este recurso." #: wp-includes/post.php:786 msgid "Failed" msgstr "Falhou" #: wp-includes/script-loader.php:365 msgid "Download Video" msgstr "Baixar o vídeo" #: wp-includes/script-loader.php:378 msgid "Mute Toggle" msgstr "Alternar mudo" #: wp-includes/script-loader.php:363 msgid "Turn off Fullscreen" msgstr "Desativar tela cheia" #: wp-includes/script-loader.php:364 msgid "Go Fullscreen" msgstr "Tela cheia" #: wp-includes/script-loader.php:380 msgid "Unmute" msgstr "Desativar mudo" #: wp-includes/script-loader.php:375 msgid "Captions/Subtitles" msgstr "Transcrições/Legendas" #: wp-includes/post-template.php:1594 msgid "This content is password protected. To view it please enter your password below:" msgstr "Este conteúdo está protegido por senha. Para vê-lo, digite sua senha abaixo:" #: wp-includes/script-loader.php:407 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #: wp-includes/media.php:3518 msgid "Create a new playlist" msgstr "Criar uma nova lista de reprodução" #: wp-includes/media.php:3519 msgid "Create a new video playlist" msgstr "Criar uma nova lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3567 msgid "Replace Image" msgstr "Substituir imagens" #: wp-includes/media.php:3568 wp-includes/media.php:3586 #: wp-includes/media.php:3592 msgid "Cancel Edit" msgstr "Cancelar edição" #: wp-includes/media.php:3572 msgid "Choose Image" msgstr "Escolher imagem" #: wp-includes/media.php:3573 msgid "Select and Crop" msgstr "Selecionar e recortar" #: wp-includes/media.php:3574 msgid "Skip Cropping" msgstr "Pular recorte" #: wp-includes/media.php:3575 msgid "Crop Image" msgstr "Recortar imagem" #: wp-includes/media.php:3577 msgid "Cropping…" msgstr "Recorte…" #: wp-includes/media.php:3576 msgid "Crop your image" msgstr "Recorte sua imagem" #: wp-includes/media.php:3583 msgid "Audio Details" msgstr "Detalhes de áudio" #: wp-includes/media.php:3584 msgid "Replace Audio" msgstr "Substituir áudio" #: wp-includes/media.php:3585 msgid "Add Audio Source" msgstr "Adicionar fonte de áudio" #: wp-includes/media.php:3589 msgid "Video Details" msgstr "Detalhes do vídeo" #: wp-includes/media.php:3590 msgid "Replace Video" msgstr "Substituir vídeo" #: wp-includes/media.php:3591 msgid "Add Video Source" msgstr "Adicionar fonte do vídeo" #: wp-includes/media.php:3593 msgid "Select Poster Image" msgstr "Selecionar a imagem do poster" #: wp-includes/media.php:3594 msgid "Add Subtitles" msgstr "Adicionar legendas" #: wp-includes/media.php:3597 msgid "Drag and drop to reorder tracks." msgstr "Arraste e solte para reorganizar as faixas" #: wp-includes/media.php:3598 msgid "Create Audio Playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3607 msgid "Drag and drop to reorder videos." msgstr "Arrastar e soltar para reorganizar os vídeos." #: wp-includes/media.php:3608 msgid "Create Video Playlist" msgstr "Criar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3609 msgid "Edit Video Playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3610 msgid "← Cancel Video Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de vídeo " #: wp-includes/media.php:3611 msgid "Insert video playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3612 msgid "Update video playlist" msgstr "Atualizar lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3613 msgid "Add to video playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/media.php:3614 msgid "Add to Video Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de vídeo" #: wp-includes/nav-menu.php:409 msgid "Invalid menu ID." msgstr "ID inválido de menu." #: wp-includes/media.php:3580 msgid "There has been an error cropping your image." msgstr "Houve um erro ao recortar a sua imagem." #: wp-includes/media.php:3599 msgid "Edit Audio Playlist" msgstr "Editar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3600 msgid "← Cancel Audio Playlist" msgstr "← Cancelar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3601 msgid "Insert audio playlist" msgstr "Inserir lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3602 msgid "Update audio playlist" msgstr "Atualizar lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3603 msgid "Add to audio playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/media.php:3604 msgid "Add to Audio Playlist" msgstr "Adicionar à lista de reprodução de áudio" #: wp-includes/query.php:743 msgid "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" msgstr "https://codex.wordpress.org/Function_Reference/is_main_query" #: wp-includes/script-loader.php:81 msgid "Dismiss this notice." msgstr "Dispensar este aviso." #. translators: revision date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/post-template.php:1693 wp-includes/post-template.php:1729 msgctxt "revision date format" msgid "F j, Y @ H:i:s" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y \\à\\s H:i:s" #: wp-includes/post.php:1190 wp-includes/post.php:1191 msgid "Post type names must be between 1 and 20 characters in length." msgstr "Os nomes dos post types devem ter entre 1 e 20 caracteres no máximo." #. translators: 1: site url, 2: table name, 3: database name #: wp-includes/ms-load.php:470 msgid "<strong>Could not find site %1$s.</strong> Searched for table %2$s in database %3$s. Is that right?" msgstr "<strong>Não foi possível encontrar o site %1$s.</strong> A tabela %2$s foi procurada no banco de dados %3$s. Está correto?" #. translators: %s: table name #: wp-includes/ms-load.php:464 msgid "<strong>Database tables are missing.</strong> This means that MySQL is not running, WordPress was not installed properly, or someone deleted %s. You really should look at your database now." msgstr "<strong>Tabelas do banco de dados estão faltando.</strong> Isto significa que o MySQL não está funcionando, o WordPress não foi instalado corretamente, ou alguém excluiu %s. É recomendável que você verifique seu banco de dados agora." #. translators: Do not translate USERNAME, PASSWORD, LOGINLINK, SITE_NAME: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2230 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new account is set up.\n" "\n" "You can log in with the following information:\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Sua nova conta está configurada.\n" "\n" "Você pode acessar com a seguinte informação:\n" "Nome de usuário: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "LOGINLINK\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe SITE_NAME\n" "###SITEURL### " #. translators: Do not translate USERNAME, SITE_NAME, BLOG_URL, PASSWORD: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:1556 msgid "" "Howdy USERNAME,\n" "\n" "Your new SITE_NAME site has been successfully set up at:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "You can log in to the administrator account with the following information:\n" "\n" "Username: USERNAME\n" "Password: PASSWORD\n" "Log in here: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "We hope you enjoy your new site. Thanks!\n" "\n" "--The Team @ SITE_NAME" msgstr "" "Olá USERNAME,\n" "\n" "Seu novo site SITE_NAME foi configurado com sucesso em:\n" "BLOG_URL\n" "\n" "Você pode acessar sua conta de administrador com a seguinte informação:\n" "\n" "Nome de usuário: USERNAME\n" "Senha: PASSWORD\n" "Acesse aqui: BLOG_URLwp-login.php\n" "\n" "Esperamos que você aproveite seu novo site!\n" "\n" "--Equipe SITE_NAME" #: wp-includes/media.php:3508 msgid "Drag and drop to reorder media files." msgstr "Arraste e solte para reorganizar arquivos de mídia." #: wp-includes/media.php:3522 msgid "All dates" msgstr "Todas as datas" #: wp-includes/media.php:3525 msgid "Unattached" msgstr "Não anexadas" #: wp-includes/media.php:3539 msgid "Filter by date" msgstr "Filtrar por data" #: wp-includes/media.php:3540 msgid "Filter by type" msgstr "Filtrar por tipo" #: wp-includes/media.php:3541 msgid "Search Media" msgstr "Pesquisar mídia" #: wp-includes/ms-load.php:93 msgid "This site is no longer available." msgstr "Este site não está mais disponível." #: wp-includes/media.php:3532 msgid "Bulk Select" msgstr "Seleção em massa" #: wp-includes/media.php:3533 msgid "Cancel Selection" msgstr "Cancelar seleção" #: wp-includes/media.php:3536 msgid "Delete Selected" msgstr "Excluir selecionado" #: wp-includes/media.php:3531 msgid "" "You are about to trash these items.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir estes itens.\n" " 'Cancelar' para interromper, 'OK' para excluir." #: wp-includes/media.php:3534 msgid "Trash Selected" msgstr "Mover os itens selecionados para a lixeira" #: wp-includes/media.php:3535 msgid "Untrash Selected" msgstr "Tirar da lixeira os itens selecionados" #: wp-includes/post.php:66 msgctxt "add new media" msgid "Add New" msgstr "Adicionar nova" #: wp-includes/post.php:64 msgctxt "post type general name" msgid "Media" msgstr "Mídia" #: wp-includes/post.php:23 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Post" msgstr "Post" #: wp-includes/post.php:43 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Page" msgstr "Página" #: wp-includes/pluggable.php:1509 msgid "You can see all comments on this post here:" msgstr "Você pode ver todos os comentários para este post em:" #: wp-includes/pluggable.php:1498 msgid "You can see all pingbacks on this post here:" msgstr "Você pode ver todos os pingbacks para este post aqui:" #: wp-includes/pluggable.php:1487 msgid "You can see all trackbacks on this post here:" msgstr "Você pode ver todos os trackbacks para este post aqui:" #. translators: 1: Comment text #: wp-includes/pluggable.php:1486 wp-includes/pluggable.php:1497 #: wp-includes/pluggable.php:1508 wp-includes/pluggable.php:1671 msgid "Comment: %s" msgstr "Comentários: %s" #. translators: 1: Trackback/pingback/comment author URL #: wp-includes/pluggable.php:1485 wp-includes/pluggable.php:1496 #: wp-includes/pluggable.php:1507 wp-includes/pluggable.php:1647 #: wp-includes/pluggable.php:1657 wp-includes/pluggable.php:1669 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: wp-includes/media.php:3527 msgctxt "noun" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/script-loader.php:101 msgid "Close bold tag" msgstr "Fechar tag de negrito" #: wp-includes/script-loader.php:103 msgid "Close italic tag" msgstr "Fechar tag de itálico" #: wp-includes/script-loader.php:106 msgid "Close blockquote tag" msgstr "Fechar tag de citação" #: wp-includes/script-loader.php:107 msgid "Deleted text (strikethrough)" msgstr "Texto excluído (tachado)" #: wp-includes/script-loader.php:108 msgid "Close deleted text tag" msgstr "Fechar tag de texto excluída" #: wp-includes/script-loader.php:109 msgid "Inserted text" msgstr "Texto Inserido" #: wp-includes/script-loader.php:110 msgid "Close inserted text tag" msgstr "Fechar tag de texto" #: wp-includes/script-loader.php:113 msgid "Close bulleted list tag" msgstr "Fechar tag de lista com marcadores" #: wp-includes/script-loader.php:115 msgid "Close numbered list tag" msgstr "Fechar tag de lista numerada" #: wp-includes/script-loader.php:116 msgid "List item" msgstr "Item da lista" #: wp-includes/script-loader.php:117 msgid "Close list item tag" msgstr "Fechar tag de item de lista" #: wp-includes/script-loader.php:119 msgid "Close code tag" msgstr "Fechar tag de código" #: wp-includes/script-loader.php:497 msgctxt "password strength" msgid "Very weak" msgstr "Muito fraca" #: wp-includes/user.php:1482 wp-includes/ms-functions.php:480 msgid "Username may not be longer than 60 characters." msgstr "O nome de usuário não pode conter mais que 60 caracteres." #: wp-includes/pluggable.php:1906 msgid "To set your password, visit the following address:" msgstr "Para definir sua senha, visite o seguinte endereço:" #: wp-includes/script-loader.php:498 msgctxt "password strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" #: wp-includes/ms-functions.php:445 msgid "Usernames can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de usuário podem conter apenas letras minúsculas (a-z) e números." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1108 #: wp-includes/user.php:1499 wp-includes/ms-functions.php:460 #: wp-includes/ms-functions.php:467 msgid "Sorry, that username is not allowed." msgstr "Este nome de usuário não é permitido." #: wp-includes/ms-functions.php:599 msgid "Site names can only contain lowercase letters (a-z) and numbers." msgstr "Nomes de sites podem conter apenas caracteres em letra minúscula (a-z) e números." #: wp-includes/post.php:1457 msgid "Post Archives" msgstr "Arquivos de posts" #: wp-includes/post.php:1457 msgid "Page Archives" msgstr "Arquivos de página" #: wp-includes/post.php:1465 msgid "Filter posts list" msgstr "Filtrar lista de posts" #: wp-includes/post.php:1465 msgid "Filter pages list" msgstr "Filtrar lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1466 msgid "Posts list navigation" msgstr "Navegação da lista de posts" #: wp-includes/post.php:1466 msgid "Pages list navigation" msgstr "Navegação da lista de páginas" #: wp-includes/post.php:1467 msgid "Posts list" msgstr "Lista de posts" #: wp-includes/post.php:1467 msgid "Pages list" msgstr "Lista de páginas" #. translators: 1: pre_get_posts 2: WP_Query->is_main_query() 3: #. is_main_query() 4: link to codex is_main_query() page. #: wp-includes/query.php:739 msgid "In %1$s, use the %2$s method, not the %3$s function. See %4$s." msgstr "Em %1$s, utilize o método %2$s, não a função %3$s. Veja %4$s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:843 msgid "Missing parameter(s): %s" msgstr "Parâmetro(s) ausente(s): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:805 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:871 msgid "Invalid parameter(s): %s" msgstr "Parâmetro(s) inválido(s): %s" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:280 msgid "JSONP support is disabled on this site." msgstr "O suporte a JSONP está desativado nesse site." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:854 msgid "The handler for the route is invalid" msgstr "O manipulador para o rota é inválido" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:975 msgid "No route was found matching the URL and request method" msgstr "Nenhuma rota foi encontrada que corresponde com o URL e o método de requisição" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:1062 msgid "The specified namespace could not be found." msgstr "O namespace especificado não foi encontrado." #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: new function #. name #: wp-includes/rest-api.php:495 msgid "%1$s (since %2$s; use %3$s instead)" msgstr "%1$s (desde %2$s; utilize %3$s no lugar)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number #: wp-includes/rest-api.php:498 wp-includes/rest-api.php:522 msgid "%1$s (since %2$s; no alternative available)" msgstr "%1$s (desde %2$s; sem alternativa disponível)" #. translators: 1: function name, 2: WordPress version number, 3: error message #: wp-includes/rest-api.php:519 msgid "%1$s (since %2$s; %3$s)" msgstr "%1$s (desde %2$s; %3$s)" #: wp-includes/rest-api.php:786 msgid "Cookie nonce is invalid" msgstr "\"Nonce\" de cookie inválido" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/nav-menu.php:324 wp-includes/nav-menu.php:337 msgid "The menu name %s conflicts with another menu name. Please try another." msgstr "O nome de menu %s conflita com outro nome de menu. Tente outro." #. translators: %s: admin email link #: wp-includes/ms-load.php:103 msgid "This site has not been activated yet. If you are having problems activating your site, please contact %s." msgstr "O site não foi ativo ainda. Se estiver com problemas na ativação, entre em contato com %s." #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/ms-load.php:478 msgid "Read the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">bug report</a> page. Some of the guidelines there may help you figure out what went wrong." msgstr "Leia o <a href=\"%s\" target=\"_blank\">relatório de bug</a>. Alguma informação pode ajudar a você a descobrir o que deu errado." #: wp-includes/ms-load.php:479 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_a_WordPress_Network" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Depurando_uma_Rede_WordPress" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:861 msgid "Invalid parameter." msgstr "Parâmetro inválido." #: wp-includes/pluggable.php:537 msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid username, email address or incorrect password." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Nome de usuário inválido, endereço de e-mail ou senha incorretos." #: wp-includes/post-template.php:1595 msgctxt "post password form" msgid "Enter" msgstr "Entrar" #: wp-includes/post.php:229 msgctxt "post status" msgid "Published" msgstr "Publicado" #: wp-includes/post.php:236 msgctxt "post status" msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: wp-includes/post.php:243 msgctxt "post status" msgid "Draft" msgstr "Rascunho" #: wp-includes/post.php:250 msgctxt "post status" msgid "Pending" msgstr "Revisão pendente" #: wp-includes/post.php:257 msgctxt "post status" msgid "Private" msgstr "Privado" #: wp-includes/post.php:264 msgctxt "post status" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/post.php:1241 msgid "Unregistering a built-in post type is not allowed" msgstr "Não é permitido remover um tipo de post padrão" #: wp-includes/rest-api.php:37 msgid "Routes must be namespaced with plugin or theme name and version." msgstr "Uma rota deve ter um namespace com o nome e versão do plugin ou tema." #: wp-includes/rest-api.php:40 msgid "Route must be specified." msgstr "Uma rota deve estar especificada." #. translators: 1: VHOST, 2: SUBDOMAIN_INSTALL, 3: wp-config.php, 4: #. is_subdomain_install() #: wp-includes/ms-default-constants.php:132 msgid "The constant %1$s <strong>is deprecated</strong>. Use the boolean constant %2$s in %3$s to enable a subdomain configuration. Use %4$s to check whether a subdomain configuration is enabled." msgstr "A constante %1$s <strong>está obsoleta</strong>. Utilize a constante booleana %2$s em %3$s para ativar a configuração do subdomínio. Utilize %4$s para verificar se a configuração do subdomínio está ativada." #. translators: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:244 msgid "1 result found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Foi encontrado um resultado. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar." #. translators: %d: Number of results found when using jQuery UI Autocomplete #: wp-includes/script-loader.php:246 msgid "%d results found. Use up and down arrow keys to navigate." msgstr "Foram encontrados %d resultados. Use as setas para cima e para baixo do teclado para navegar." #: wp-includes/media.php:3543 msgid "No media files found." msgstr "Nenhum arquivo de mídia foi encontrado." #. translators: %s: user name #: wp-includes/pluggable.php:1763 msgid "Password changed for user: %s" msgstr "Senha alterada para o usuário: %s" #. translators: Password change notification email subject. %s: Site title #: wp-includes/pluggable.php:1771 msgid "[%s] Password Changed" msgstr "[%s] Senha alterada" #: wp-includes/revision.php:550 msgid "Sorry, you are not allowed to preview drafts." msgstr "Sem permissão para visualizar rascunhos." #: wp-includes/script-loader.php:132 wp-includes/script-loader.php:644 #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:911 msgid "Sorry, you are not allowed to do that." msgstr "Sem permissão para fazer isso." #: wp-includes/script-loader.php:496 msgctxt "password strength" msgid "Password strength unknown" msgstr "Nível de segurança da senha desconhecido" #: wp-includes/script-loader.php:369 wp-includes/theme.php:1396 msgid "Play" msgstr "Reproduzir" #: wp-includes/script-loader.php:370 wp-includes/theme.php:1395 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: wp-includes/script-loader.php:372 msgid "Time Slider" msgstr "Tempo do slider" #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Jump forward 1 second" msgstr "Avançar 1 segundo" #: wp-includes/script-loader.php:374 msgid "Skip back %1 seconds" msgstr "Retroceder %1 segundos" #: wp-includes/script-loader.php:383 msgid "Video Player" msgstr "Tocador de vídeo" #: wp-includes/script-loader.php:384 msgid "Audio Player" msgstr "Tocador de áudio" #: wp-includes/script-loader.php:382 msgid "Volume Slider" msgstr "Controle de volume" #: wp-includes/script-loader.php:379 msgid "Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume." msgstr "Use as setas para cima ou para baixo para aumentar ou diminuir o volume." #: wp-includes/script-loader.php:373 msgid "Use Left/Right Arrow keys to advance one second, Up/Down arrows to advance ten seconds." msgstr "Use as setas esquerda e direita para avançar um segundo. Acima e abaixo para avançar dez segundos." #: wp-includes/media.php:3542 msgid "Search media items..." msgstr "Pesquisar itens de mídia..." #: wp-includes/option.php:1826 msgid "Site title." msgstr "Título do site." #: wp-includes/option.php:1868 msgid "A city in the same timezone as you." msgstr "Uma cidade no mesmo fuso horário que você." #: wp-includes/option.php:1874 msgid "A date format for all date strings." msgstr "Um formato de data para todos os textos." #: wp-includes/option.php:1880 msgid "A time format for all time strings." msgstr "Um formato de hora para todos os textos." #: wp-includes/option.php:1886 msgid "A day number of the week that the week should start on." msgstr "Número do dia da semana em que a semana deve iniciar." #: wp-includes/option.php:1894 msgid "WordPress locale code." msgstr "Código de localização do WordPress." #: wp-includes/option.php:1901 msgid "Convert emoticons like :-) and :-P to graphics on display." msgstr "Converter emoticons como :-) e :-P em gráficos ao exibí-los." #: wp-includes/option.php:1914 msgid "Default post format." msgstr "Formato de post padrão." #: wp-includes/option.php:1920 msgid "Blog pages show at most." msgstr "As páginas do blog mostram no máximo." #: wp-includes/option.php:1931 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles." msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos artigos." #: wp-includes/option.php:1941 msgid "Allow people to post comments on new articles." msgstr "Permitir que as pessoas publiquem comentários em novos artigos." #. translators: %s: misc #. translators: %s: privacy #: wp-includes/option.php:2007 wp-includes/option.php:2017 #: wp-includes/option.php:2053 wp-includes/option.php:2063 msgid "The \"%s\" options group has been removed. Use another settings group." msgstr "O grupo de opções \"%s\" foi removido. Use um outro grupo de configurações." #. translators: post revision title: 1: author avatar, 2: author name, 3: time #. ago, 4: date #: wp-includes/post-template.php:1739 msgid "%1$s %2$s, %3$s ago (%4$s)" msgstr "%1$s %2$s, %3$s atrás (%4$s)" #: wp-includes/post.php:69 msgid "Attachment Attributes" msgstr "Atributos do anexo" #: wp-includes/post.php:126 wp-includes/post.php:127 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: wp-includes/post.php:155 msgctxt "post type general name" msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:156 msgctxt "post type singular name" msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:157 msgctxt "admin menu" msgid "Changesets" msgstr "Conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:158 msgctxt "add new on admin bar" msgid "Changeset" msgstr "Conjunto de alterações" #: wp-includes/post.php:159 msgctxt "Customize Changeset" msgid "Add New" msgstr "Adicionar novo" #: wp-includes/post.php:160 msgid "Add New Changeset" msgstr "Adicionar novo conjunto de alteração" #: wp-includes/post.php:161 msgid "New Changeset" msgstr "Novo conjunto de alteração" #: wp-includes/post.php:162 msgid "Edit Changeset" msgstr "Editar conjunto de alteração" #: wp-includes/post.php:163 msgid "View Changeset" msgstr "Ver conjunto de alteração." #: wp-includes/post.php:164 msgid "All Changesets" msgstr "Todos os conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:165 msgid "Search Changesets" msgstr "Pesquisar conjuntos de alterações" #: wp-includes/post.php:166 msgid "No changesets found." msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado." #: wp-includes/post.php:167 msgid "No changesets found in Trash." msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado na lixeira." #: wp-includes/post.php:1451 msgid "View Posts" msgstr "Ver posts" #: wp-includes/post.php:1451 msgid "View Pages" msgstr "Ver páginas" #: wp-includes/post.php:1458 msgid "Post Attributes" msgstr "Atributos do post" #: wp-includes/post.php:1458 msgid "Page Attributes" msgstr "Atributos da página" #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:264 msgid "The REST API can no longer be completely disabled, the rest_authentication_errors filter can be used to restrict access to the API, instead." msgstr "A API REST não pode mais ser completamente desativada, ao invés disso o filtro rest_authentication_errors pode ser utilizado para restringir o acesso à API." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:73 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media on this site." msgstr "Sem permissão para enviar mídia neste site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:82 msgid "Sorry, you are not allowed to upload media to this post." msgstr "Sem permissão para enviar mídia para este post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:100 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:206 msgid "Invalid parent type." msgstr "Tipo de ascendente inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:403 msgid "Alternative text to display when attachment is not displayed." msgstr "Texto alternativo para exibir quando o anexo não é exibido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:473 msgid "Details about the media file, specific to its type." msgstr "Detalhes sobre o arquivo de mídia, específico para seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:480 msgid "The ID for the associated post of the attachment." msgstr "O ID para o post associado ao anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:509 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:710 msgid "No data supplied." msgstr "Nenhum dado fornecido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:513 msgid "No Content-Type supplied." msgstr "Nenhum Content-Type fornecido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:517 msgid "No Content-Disposition supplied." msgstr "Nenhum Content-Disposition fornecido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:523 msgid "Invalid Content-Disposition supplied. Content-Disposition needs to be formatted as `attachment; filename=\"image.png\"` or similar." msgstr "Content-Disposition fornecido Inválido. Content-Disposition precisa ser formatado como `attachment; filename=\"image.png\"` ou similar." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:532 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:720 msgid "Content hash did not match expected." msgstr "A transformação hash do conteúdo não correspondeu ao esperado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:548 msgid "Could not open file handle." msgstr "Não foi possível abrir o manipulador do arquivo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:667 msgid "Limit result set to attachments of a particular media type." msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo de mídia em particular." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:674 msgid "Limit result set to attachments of a particular MIME type." msgstr "Limitar resultados a anexos de um tipo MIME em particular." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:113 msgid "Whether to bypass trash and force deletion." msgstr "Ignorar ou não o envio para a lixeira e forçar a exclusão." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:152 msgid "Query parameter not permitted: %s" msgstr "Parâmetro de consulta não permitido: %s" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:481 msgid "Cannot create existing comment." msgstr "Não é possível criar um comentário já existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:527 msgid "Creating a comment requires valid author name and email values." msgstr "Criar um comentário requer valores válidos de nome de autor e de e-mail." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:587 msgid "Creating comment failed." msgstr "Falha ao criar comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:697 msgid "Updating comment status failed." msgstr "Falha ao atualizar o status do comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:719 msgid "Updating comment failed." msgstr "Falha ao atualizar comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:818 msgid "The comment has already been trashed." msgstr "Este comentário já foi jogado no lixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:827 msgid "The comment cannot be deleted." msgstr "O comentário não pode ser excluído." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1122 msgid "Invalid comment author ID." msgstr "ID de autor do comentário inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:65 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1193 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:91 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:482 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:89 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1851 msgid "Unique identifier for the object." msgstr "Identificador único para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1199 msgid "The ID of the user object, if author was a user." msgstr "O ID do usuário do objeto, se o autor for um usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1204 msgid "Email address for the object author." msgstr "Endereço e-mail para o autor do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1214 msgid "IP address for the object author." msgstr "Endereço IP para o autor do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1220 msgid "Display name for the object author." msgstr "Nome de exibição para o autor do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1228 msgid "URL for the object author." msgstr "URL para o autor do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1234 msgid "User agent for the object author." msgstr "Agente de usuário para o autor do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1242 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1994 msgid "The content for the object." msgstr "O conteúdo para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1251 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2003 msgid "Content for the object, as it exists in the database." msgstr "Conteúdo para o objeto, como ele existe no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1256 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2008 msgid "HTML content for the object, transformed for display." msgstr "Conteúdo HTML do objeto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1276 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1857 msgid "URL to the object." msgstr "URL para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1283 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:71 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:87 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:499 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1909 msgid "The ID for the parent of the object." msgstr "O ID do ascendente para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1289 msgid "The ID of the associated post object." msgstr "O ID para o post associado ao objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1295 msgid "State of the object." msgstr "Estado do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1303 msgid "Type of Comment for the object." msgstr "Tipo de comentário para o objeto." #. translators: %d: avatar image size in pixels #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1318 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1286 msgid "Avatar URL with image size of %d pixels." msgstr "URL de avatar com tamanho de %d píxeis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1326 msgid "Avatar URLs for the object author." msgstr "URLs de avatar para o objeto do autor." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2275 msgid "Limit response to posts published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar respostas a posts publicados depois de uma determinada data compatível com o formato ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1358 msgid "Limit result set to comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Limitar resultados a comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1366 msgid "Ensure result set excludes comments assigned to specific user IDs. Requires authorization." msgstr "Garantir que resultados excluirão comentários atribuídos a IDs de usuários específicos. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1375 msgid "Limit result set to that from a specific author email. Requires authorization." msgstr "Limitar resultado para e-mails de autores em especifico. Requer autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2300 msgid "Limit response to posts published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar respostas a posts publicados antes de uma determinada data compatível com o formato ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:179 msgid "Invalid status." msgstr "Status inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1387 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2306 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1320 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:905 msgid "Ensure result set excludes specific IDs." msgstr "Garantir que o resultado exclua IDs específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1396 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2315 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1329 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:914 msgid "Limit result set to specific IDs." msgstr "Limitar resultados para IDs específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1410 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2336 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1344 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:930 msgid "Order sort attribute ascending or descending." msgstr "Ordenar atributos de forma ascendente ou descendente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1420 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2343 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1351 msgid "Sort collection by object attribute." msgstr "Ordenar coleção pelo atributo do objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1436 msgid "Limit result set to comments of specific parent IDs." msgstr "Limitar resultados para comentários cujos ascendentes têm determinados IDs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1445 msgid "Ensure result set excludes specific parent IDs." msgstr "Garantir que o resultado exclui IDs de ascendentes específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1454 msgid "Limit result set to comments assigned to specific post IDs." msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos para IDs específicos de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1463 msgid "Limit result set to comments assigned a specific status. Requires authorization." msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um status específico. Necessita autorização." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1471 msgid "Limit result set to comments assigned a specific type. Requires authorization." msgstr "Limitar resultados para comentários atribuídos a um tipo específico. Necessita autorização." #. translators: %s: method name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:53 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:66 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:79 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:92 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:105 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:118 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:144 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:157 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:170 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:183 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:197 msgid "Method '%s' not implemented. Must be overridden in subclass." msgstr "O método '%s' não esta implementado. Deve ser substituído na subclasse." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:310 msgid "Current page of the collection." msgstr "Página atual da coleção." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:318 msgid "Maximum number of items to be returned in result set." msgstr "Número máximo de itens retornados no resultado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:327 msgid "Limit results to those matching a string." msgstr "Limitar resultados para aqueles que combinam com um texto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:347 msgid "Scope under which the request is made; determines fields present in response." msgstr "Escopo sob qual a requisição é feita, determina os campos presentes na resposta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:275 msgid "Whether posts with this status should be private." msgstr "Se posts com este status devem ser privados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:281 msgid "Whether posts with this status should be protected." msgstr "Se posts com este status devem ser protegidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:287 msgid "Whether posts of this status should be shown in the front end of the site." msgstr "Se posts com este status devem ser mostrados no site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:293 msgid "Whether posts with this status should be publicly-queryable." msgstr "Se posts com este status são publicamente consultáveis." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:299 msgid "Whether to include posts in the edit listing for their post type." msgstr "Incluir ou não posts na lista de edição de seus tipos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1232 msgid "An alphanumeric identifier for the user." msgstr "Um identificador alfanumérico para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:127 msgid "Cannot view post type." msgstr "Não é possível ver o tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:275 msgid "All capabilities used by the taxonomy." msgstr "Todas as capacidades usadas pela taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:281 msgid "A human-readable description of the taxonomy." msgstr "Uma descrição legível por humanos para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:287 msgid "Whether or not the taxonomy should have children." msgstr "Se a taxonomia deve ou não ter descendentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:293 msgid "Human-readable labels for the taxonomy for various contexts." msgstr "Rótulo legível para a taxonomia para vários contextos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:271 msgid "The title for the post type." msgstr "O título para o tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1478 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:82 msgid "The password for the post if it is password protected." msgstr "A senha para o post se este for protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:152 msgid "You need to define a search term to order by relevance." msgstr "Necessário definir um termo de pesquisa para ordenar por relevância." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:403 msgid "Incorrect post password." msgstr "Senha de post incorreta." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:450 msgid "Sorry, you are not allowed to create new users." msgstr "Sem permissão para criar novos usuários." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:485 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:519 msgid "Cannot create existing post." msgstr "Não pode criar post existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:130 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:348 msgid "Sorry, you are not allowed to edit comments." msgstr "Sem permissão para editar comentários." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:814 msgid "The post has already been deleted." msgstr "O post já foi excluído." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1031 msgid "A post can not be sticky and have a password." msgstr "Um post não pode ser fixo e possuir uma senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1035 msgid "A sticky post can not be password protected." msgstr "Um post fixo não pode ser protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1042 msgid "A password protected post can not be set to sticky." msgstr "Um post protegido por senha não pode ser definido como fixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:129 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1053 msgid "Invalid post parent ID." msgstr "ID inválido de post ascendente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1147 msgid "Invalid featured media ID." msgstr "ID inválido de mídia destacada." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1264 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:465 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1819 msgid "The date the object was published, in the site's timezone." msgstr "Data de publicação do objeto, no fuso horário do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1270 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:471 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1825 msgid "The date the object was published, as GMT." msgstr "Data da publicação do objeto, em GMT" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1831 msgid "The globally unique identifier for the object." msgstr "O identificador global único para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:477 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1837 msgid "GUID for the object, as it exists in the database." msgstr "GUID para o objeto, como existe no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1843 msgid "GUID for the object, transformed for display." msgstr "GUID para o objeto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:487 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1864 msgid "The date the object was last modified, in the site's timezone." msgstr "Data da última modificação do objeto, no fuso horário do site." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:493 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1871 msgid "The date the object was last modified, as GMT." msgstr "Data da última modificação do objeto, em GMT." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:504 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1878 msgid "An alphanumeric identifier for the object unique to its type." msgstr "Um identificador alfanumérico único para seu tipo para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1886 msgid "A named status for the object." msgstr "Um nome de status para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1892 msgid "Type of Post for the object." msgstr "Tipo de post para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1969 msgid "The title for the object." msgstr "O título para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1978 msgid "Title for the object, as it exists in the database." msgstr "Título para o objeto, como existe no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1983 msgid "HTML title for the object, transformed for display." msgstr "Título para o objeto em HTML, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2014 msgid "Whether the content is protected with a password." msgstr "Se o conteúdo é protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:460 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2025 msgid "The ID for the author of the object." msgstr "O ID do autor para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2033 msgid "The excerpt for the object." msgstr "O resumo para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2042 msgid "Excerpt for the object, as it exists in the database." msgstr "Resumo para o objeto, como existe no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2047 msgid "HTML excerpt for the object, transformed for display." msgstr "Resumo para o objeto em HTML, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2053 msgid "Whether the excerpt is protected with a password." msgstr "Se o resumo é protegido por senha." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2064 msgid "The ID of the featured media for the object." msgstr "O ID da imagem destacada para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2072 msgid "Whether or not comments are open on the object." msgstr "Se os comentários estão ou não abertos no objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2078 msgid "Whether or not the object can be pinged." msgstr "Se o objeto pode receber chamadas ping." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2087 msgid "The order of the object in relation to other object of its type." msgstr "A ordem do objeto em relação a outro objeto do mesmo tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2098 msgid "The format for the object." msgstr "O formato para o objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2114 msgid "Whether or not the object should be treated as sticky." msgstr "Se o objeto deve ser tratado como fixo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1898 msgid "A password to protect access to the content and excerpt." msgstr "Uma senha para proteger o acesso ao conteúdo e resumo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2121 msgid "The theme file to use to display the object." msgstr "O arquivo do tema usado para exibir o objeto." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2134 msgid "The terms assigned to the object in the %s taxonomy." msgstr "Os termos atribuídos ao objeto na taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2282 msgid "Limit result set to posts assigned to specific authors." msgstr "Limitar resultados a posts atribuídos a autores específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2290 msgid "Ensure result set excludes posts assigned to specific authors." msgstr "Garantir que o resultado exclui posts atribuídos a autores específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2325 msgid "Limit result set to posts with a specific menu_order value." msgstr "Limitar resultados para posts com um valor menu_order específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1405 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2331 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1338 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:924 msgid "Offset the result set by a specific number of items." msgstr "Deslocar o resultado para um número especifico de itens." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2368 msgid "Limit result set to items with particular parent IDs." msgstr "Limitar resultados para itens cujos ascendentes têm determinados IDs." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2376 msgid "Limit result set to all items except those of a particular parent ID." msgstr "Limitar resultados para todos os itens, exceto aqueles de um ID de ascendente em particular." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2412 msgid "Limit result set to all items that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limitar resultados para todos os itens que tenham o termo específico atribuído para a taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2433 msgid "Limit result set to items that are sticky." msgstr "Limitar resultados de itens que sejam fixos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2487 msgid "Status is forbidden." msgstr "O status é proibido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:173 msgid "Invalid revision ID." msgstr "ID inválido de revisão." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-settings-controller.php:188 msgid "The %s property has an invalid stored value, and cannot be updated to null." msgstr "A propriedade %s tem um valor inválido salvo e não pode ser atualizado para null." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:311 msgid "Whether or not the term cloud should be displayed." msgstr "Se deve ou não exibir uma nuvem de termos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:347 msgid "Limit results to taxonomies associated with a specific post type." msgstr "Limitar resultados para taxonomias associadas com um tipo especifico de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:93 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:128 msgid "Required to be true, as users do not support trashing." msgstr "Necessário para ser verdadeiro, como usuários não suporta lixeira." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:317 msgid "Types associated with the taxonomy." msgstr "Tipos associados à taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:67 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1154 msgid "Unique identifier for the user." msgstr "Identificador único para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:832 msgid "Number of published posts for the term." msgstr "Número de posts publicados para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:838 msgid "HTML description of the term." msgstr "Descrição HTML do recurso." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:859 msgid "An alphanumeric identifier for the term unique to its type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o termo único do seu tipo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:867 msgid "Type attribution for the term." msgstr "Tipo de atribuição para o elemento." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:940 msgid "Sort collection by term attribute." msgstr "Ordenar coleção por termo de atributo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:956 msgid "Whether to hide terms not assigned to any posts." msgstr "Se deseja ocultar termos não atribuídos a posts." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:963 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific parent." msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um ascendente específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:969 msgid "Limit result set to terms assigned to a specific post." msgstr "Limitar resultados de termos atribuídos a um post específico." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:428 msgid "You are not currently logged in." msgstr "Você não está logado neste momento." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:466 msgid "Cannot create existing user." msgstr "Não é possível criar usuário já existente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:583 msgid "Sorry, you are not allowed to edit roles of this user." msgstr "Sem permissão para editar funções deste usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:627 msgid "Username isn't editable." msgstr "Nome de usuário não é editável." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:730 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this user." msgstr "Sem permissão para excluir este usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:766 msgid "Invalid user ID for reassignment." msgstr "ID inválido de usuário para reatribuição." #. translators: %s: role key #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1054 msgid "The role %s does not exist." msgstr "A função %s não existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1193 msgid "The email address for the user." msgstr "O endereço de e-mail para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1240 msgid "Registration date for the user." msgstr "Data de cadastro para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1255 msgid "Password for the user (never included)." msgstr "Senha para o usuário (nunca incluso)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1264 msgid "All capabilities assigned to the user." msgstr "Todas as capacidades atribuídas para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1270 msgid "Any extra capabilities assigned to the user." msgstr "Qualquer capacidades extras atribuídas para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1374 msgid "Limit result set to users matching at least one specific role provided. Accepts csv list or single role." msgstr "Limitar resultados a usuários que tenham pelo menos uma dada função específica. Aceita lista separada por vírgulas ou uma função apenas." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:195 msgid "Could not delete meta value from database." msgstr "Não foi possível excluir o valor meta do banco de dados." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:257 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:267 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:313 msgid "Could not update meta value in database." msgstr "Não foi possível atualizar o valor meta no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:398 msgid "Meta fields." msgstr "Campos meta." #. translators: 1: parameter, 2: list of valid values #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1189 #: wp-includes/rest-api.php:1125 msgid "%1$s is not one of %2$s." msgstr "%1$s não é um de %2$s." #. translators: 1: parameter, 2: type name #: wp-includes/rest-api.php:1091 wp-includes/rest-api.php:1107 #: wp-includes/rest-api.php:1131 wp-includes/rest-api.php:1136 #: wp-includes/rest-api.php:1141 wp-includes/rest-api.php:1146 msgid "%1$s is not of type %2$s." msgstr "%1$s não é do tipo %2$s." #. translators: %s: IP address #: wp-includes/rest-api.php:1165 msgid "%s is not a valid IP address." msgstr "%s não é um endereço de IP válido." #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1192 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (exclusivo)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1197 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (exclusive)" msgstr "%1$s deve estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (exclusivo)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1202 msgid "%1$s must be between %2$d (exclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (exclusivo) e %3$d (inclusivo)" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number, 3: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1207 msgid "%1$s must be between %2$d (inclusive) and %3$d (inclusive)" msgstr "%1$s precisa estar entre %2$d (inclusivo) e %3$d (inclusivo)" #: wp-includes/script-loader.php:247 msgid "Item selected." msgstr "Item selecionado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:124 msgid "Sorry, you are not allowed to read comments without a post." msgstr "Sem permissão para ler comentários sem um post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:843 msgid "URL of the term." msgstr "URL do termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2386 msgid "Limit result set to posts with one or more specific slugs." msgstr "Limitar resultados de posts definidos por um ou mais slugs específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:289 msgid "Taxonomies associated with post type." msgstr "Taxonomias associadas com tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:546 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:713 msgid "Comment field exceeds maximum length allowed." msgstr "O campo de comentário excede o máximo de caracteres permitidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2396 msgid "Limit result set to posts assigned one or more statuses." msgstr "Limitar resultados de posts atribuído por um ou mais status." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2422 msgid "Limit result set to all items except those that have the specified term assigned in the %s taxonomy." msgstr "Limitar resultados definidos para todos os itens, com exceção aqueles que possuem o termo específico atribuído a taxonomia %s." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-request.php:657 msgid "Invalid JSON body passed." msgstr "JSON inválido passado." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:299 msgid "The title for the taxonomy." msgstr "O título para a taxonomia." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:814 msgid "The comment does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Comentários não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:809 msgid "The post does not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Posts não possui suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:292 msgid "Revisions do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Revisões não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:593 msgid "Terms do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Termos não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir." #. translators: %s: force=true #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:761 msgid "Users do not support trashing. Set '%s' to delete." msgstr "Usuários não possuem suporte para lixeira. Defina '%s' para excluir." #: wp-includes/script-loader.php:82 msgid "Collapse Main menu" msgstr "Contrair menu principal" #: wp-includes/script-loader.php:83 msgid "Expand Main menu" msgstr "Expandir menu principal" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:421 msgid "Caption for the attachment, as it exists in the database." msgstr "Legenda para o anexo, como existe no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:426 msgid "HTML caption for the attachment, transformed for display." msgstr "Legenda HTML para o anexo, transformada para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:444 msgid "Description for the object, as it exists in the database." msgstr "Descrição para o objeto, como existe no banco de dados." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:449 msgid "HTML description for the object, transformed for display." msgstr "Descrição HTML para o objeto, transformado para exibição." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:326 msgid "REST base route for the taxonomy." msgstr "Rota base REST para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:164 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:485 msgid "Invalid user parameter(s)." msgstr "Parâmetro(s) de usuário inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1101 msgid "Username contains invalid characters." msgstr "O nome de usuário não pode conter caracteres inválidos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1130 msgid "Passwords cannot be empty." msgstr "As senhas não podem estar vazias." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1134 msgid "Passwords cannot contain the \"\\\" character." msgstr "As senhas não podem conter o caractere \"\\\"." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:97 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:132 msgid "Reassign the deleted user's posts and links to this user ID." msgstr "Reatribuir os posts e links do usuário excluído para este ID de usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:503 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:641 msgid "Sorry, you are not allowed to assign the provided terms." msgstr "Sem permissão para atribuir os termos fornecidos." #. translators: %s: custom field key #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:187 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:222 #: wp-includes/rest-api/fields/class-wp-rest-meta-fields.php:293 msgid "Sorry, you are not allowed to edit the %s custom field." msgstr "Sem permissão para editar o campo personalizado %s." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:354 msgid "Sorry, you are not allowed to read this comment." msgstr "Sem permissão para ler este comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:122 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:358 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:461 msgid "Sorry, you are not allowed to read the post for this comment." msgstr "Sem permissão para ler o post para teste comentário." #. translators: %s: request parameter #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:420 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:429 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:438 msgid "Sorry, you are not allowed to edit '%s' for comments." msgstr "Sem permissão para editar '%s' para comentários" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:444 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:449 msgid "Sorry, you are not allowed to create this comment without a post." msgstr "Sem permissão para criar comentário sem um post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:453 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:457 msgid "Sorry, you are not allowed to create a comment on this post." msgstr "Sem permissão para criar um comentário neste post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:158 msgid "Sorry, you are not allowed to view revisions of this post." msgstr "Sem permissão para visualizar as revisões deste post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:383 msgid "Sorry, you are not allowed to create new terms." msgstr "Sem permissão para criar novos termos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:178 msgid "Sorry, you are not allowed to filter users by role." msgstr "Sem permissão para filtrar usuários por esta função." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:186 msgid "Sorry, you are not allowed to order users by this parameter." msgstr "Sem permissão para ordenar usuários por este parâmetro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1068 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1078 msgid "Sorry, you are not allowed to give users that role." msgstr "Sem permissão para atribuir esta função." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:676 msgid "Sorry, you are not allowed to change the comment type." msgstr "Sem permissão para mudar o tipo de comentário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:747 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:780 msgid "The user cannot be deleted." msgstr "O usuário não pode ser excluído." #: wp-includes/script-loader.php:606 wp-includes/rest-api.php:1153 #: wp-includes/post.php:3299 msgid "Invalid date." msgstr "Data inválida." #: wp-includes/post.php:3579 msgid "Invalid page template." msgstr "Modelo de página inválido." #: wp-includes/rest-api/class-wp-rest-server.php:286 msgid "Invalid JSONP callback function." msgstr "Função de retorno de chamada JSONP inválida." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:501 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:705 msgid "Invalid comment content." msgstr "Conteúdo de comentário inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:623 #: wp-includes/rest-api.php:1159 wp-includes/user.php:3204 msgid "Invalid email address." msgstr "Endereço de e-mail inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:631 msgid "Invalid slug." msgstr "Slug inválido." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:486 msgid "Cannot create a comment with that type." msgstr "Não é possível criar um comentário com esse tipo." #. translators: New site notification email subject. 1: Network name, 2: New #. site URL #: wp-includes/ms-functions.php:917 msgctxt "New site notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Ativar %2$s" #. translators: New user notification email subject. 1: Network name, 2: New #. user login #: wp-includes/ms-functions.php:1012 msgctxt "New user notification email subject" msgid "[%1$s] Activate %2$s" msgstr "[%1$s] Ativar %2$s" #: wp-includes/option.php:1834 msgid "Site tagline." msgstr "Slogan do site." #: wp-includes/option.php:1908 msgid "Default post category." msgstr "Categoria padrão para post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:412 msgid "The attachment caption." msgstr "A legenda do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:435 msgid "The attachment description." msgstr "A descrição do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:458 msgid "Attachment type." msgstr "Tipo do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:466 msgid "The attachment MIME type." msgstr "O tipo MIME do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:486 msgid "URL to the original attachment file." msgstr "URL para o arquivo original do anexo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:135 msgid "Cannot view status." msgstr "Não é possível ver o status." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:269 msgid "The title for the status." msgstr "O título para o status." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:307 msgid "Term does not exist." msgstr "Termo não existe." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:603 msgid "The term cannot be deleted." msgstr "O termo não pode ser excluído." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:850 msgid "HTML title for the term." msgstr "Título em HTML para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:880 msgid "The parent term ID." msgstr "ID do termo ascendente." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:502 msgid "Error creating new user." msgstr "Erro ao criar um novo usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1160 msgid "Login name for the user." msgstr "Nome de login para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1169 msgid "Display name for the user." msgstr "Nome de exibição para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1177 msgid "First name for the user." msgstr "Nome para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1185 msgid "Last name for the user." msgstr "Sobrenome para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1200 msgid "URL of the user." msgstr "URL do usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1206 msgid "Description of the user." msgstr "Descrição do usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1211 msgid "Author URL of the user." msgstr "URL de autor do usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1218 msgid "Locale for the user." msgstr "Localidade para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1224 msgid "The nickname for the user." msgstr "O apelido para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1247 msgid "Roles assigned to the user." msgstr "Funções atribuídas ao usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1294 msgid "Avatar URLs for the user." msgstr "URLs de avatar para o usuário." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:95 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:826 msgid "Unique identifier for the term." msgstr "Identificador único para o termo." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1352 msgid "Limit response to comments published after a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar resposta para comentários publicados depois de uma determinada data compatível com a norma ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:1381 msgid "Limit response to comments published before a given ISO8601 compliant date." msgstr "Limitar resposta para comentários publicados antes de uma determinada data compatível com a norma ISO8601." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:305 msgid "An alphanumeric identifier for the status." msgstr "Um identificador alfanumérico para o status." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:241 msgid "All capabilities used by the post type." msgstr "Todas as capacidades usadas pelo tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:247 msgid "A human-readable description of the post type." msgstr "Uma descrição legível para humanos do tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:253 msgid "Whether or not the post type should have children." msgstr "Se o tipo de post deve ou não deve ter descendentes." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:265 msgid "Human-readable labels for the post type for various contexts." msgstr "Rótulo legível para o tipo de post para vários contextos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:277 msgid "An alphanumeric identifier for the post type." msgstr "Um identificador alfanumérico para o tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:298 msgid "REST base route for the post type." msgstr "Rota base REST para o tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:111 msgid "Required to be true, as revisions do not support trashing." msgstr "Necessário ser verdadeiro, as revisões não suportam lixeira." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:51 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:305 msgid "An alphanumeric identifier for the taxonomy." msgstr "Um identificador alfanumérico para a taxonomia." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:121 msgid "Required to be true, as terms do not support trashing." msgstr "Necessário ser verdadeiro, os termos não suportam lixeira." #: wp-includes/option.php:1859 msgid "This address is used for admin purposes, like new user notification." msgstr "Este endereço é utilizado para administração, como notificação de novo usuário." #: wp-includes/media.php:3529 msgid "" "You are about to permanently delete this item from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir permanentemente este item do seu site.\n" "Esta ação não pode ser desfeita\n" "'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir." #: wp-includes/script-loader.php:80 wp-includes/media.php:3530 msgid "" "You are about to permanently delete these items from your site.\n" "This action cannot be undone.\n" " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete." msgstr "" "Você está prestes a excluir permanentemente estes itens do seu site.\n" "Esta ação não pode ser desfeita\n" "'Cancelar' para desistir, 'OK' para excluir." #. translators: 1: $sanitize_callback, 2: register_setting() #: wp-includes/option.php:2077 msgid "%1$s is deprecated. The callback from %2$s is used instead." msgstr "%1$s está obsoleto. O callback de %2$s deve ser usado como alternativa." #: wp-includes/post.php:1461 msgctxt "post" msgid "Featured Image" msgstr "Imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1461 msgctxt "page" msgid "Featured Image" msgstr "Imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1462 msgctxt "post" msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1462 msgctxt "page" msgid "Set featured image" msgstr "Definir imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1463 msgctxt "post" msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1463 msgctxt "page" msgid "Remove featured image" msgstr "Remover imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1464 msgctxt "post" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem destacada" #: wp-includes/post.php:1464 msgctxt "page" msgid "Use as featured image" msgstr "Usar como imagem destacada" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:76 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:98 msgid "The password for the parent post of the comment (if the post is password protected)." msgstr "A senha do post ascendente ao comentário (se o post for protegido por senha)." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:283 msgid "All features, supported by the post type." msgstr "Todos os recursos suportados pelo tipo de post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:157 msgid "You need to define an include parameter to order by include." msgstr "Você precisa definir um parâmetro de inclusão para ordenar por itens incluídos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:329 msgid "The page number requested is larger than the number of pages available." msgstr "O número de páginas requisitado é maior que o número de páginas disponível." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:975 msgid "Limit result set to terms with one or more specific slugs." msgstr "Limitar o conjunto de resultados para termos com um ou mais slugs específicos." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1366 msgid "Limit result set to users with one or more specific slugs." msgstr "Limitar o conjunto de resultados para usuários com um ou mais slugs específicos." #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1175 msgid "%1$s must be greater than %2$d" msgstr "%1$s deve ser maior que %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: minimum number #: wp-includes/rest-api.php:1178 msgid "%1$s must be greater than or equal to %2$d" msgstr "%1$s deve ser maior ou igual a %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1183 msgid "%1$s must be less than %2$d" msgstr "%1$s deve ser menor que %2$d" #. translators: 1: parameter, 2: maximum number #: wp-includes/rest-api.php:1186 msgid "%1$s must be less than or equal to %2$d" msgstr "%1$s deve ser menor ou igual a %2$d" #: wp-includes/ms-functions.php:184 msgid "User cannot be added to this site." msgstr "Não foi possível adicionar o usuário a este site." #. translators: Do not translate USERNAME, ADMIN_URL, EMAIL, SITENAME, SITEURL: #. those are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2601 msgid "" "Howdy ###USERNAME###,\n" "\n" "You recently requested to have the network admin email address on\n" "your network changed.\n" "\n" "If this is correct, please click on the following link to change it:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "You can safely ignore and delete this email if you do not want to\n" "take this action.\n" "\n" "This email has been sent to ###EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Caro ###USERNAME###,\n" "\n" "Recentemente você pediu uma alteração no endereço de e-mail\n" "do administrador da sua rede.\n" "\n" "Se isto está correto, clique no link abaixo para alterá-lo:\n" "###ADMIN_URL###\n" "\n" "Se não quiser fazer isto, você pode ignorar e excluir\n" "este e-mail com segurança.\n" "\n" "Este e-mail foi enviado para ###EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #: wp-includes/ms-functions.php:2647 msgid "[%s] New Network Admin Email Address" msgstr "[%s] Novo e-mail do administrador da rede." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/ms-functions.php:2689 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the network admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new network admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Este mensagem confirma que o endereço de e-mail do administrador de rede foi alterado em ###SITENAME###\n" "\n" "O novo endereço de e-mail do administrador da rede é ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Network admin email change notification email subject. %s: #. Network title #: wp-includes/ms-functions.php:2704 msgid "[%s] Notice of Network Admin Email Change" msgstr "[%s] Aviso de mudança de e-mail do administrador de rede" #. translators: 1: Trackback/pingback website name, 2: website IP address, 3: #. website hostname #: wp-includes/pluggable.php:1484 wp-includes/pluggable.php:1495 #: wp-includes/pluggable.php:1645 wp-includes/pluggable.php:1655 msgid "Website: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Site: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)" #. translators: 1: comment author, 2: comment author's IP address, 3: comment #. author's hostname #. translators: 1: Comment author name, 2: comment author's IP address, 3: #. comment author's hostname #: wp-includes/pluggable.php:1505 wp-includes/pluggable.php:1665 msgid "Author: %1$s (IP address: %2$s, %3$s)" msgstr "Autor: %1$s (endereço de IP: %2$s, %3$s)" #. translators: %s: Post custom field name #: wp-includes/post-template.php:1015 msgctxt "Post custom field name" msgid "%s:" msgstr "%s:" #: wp-includes/post.php:200 msgid "oEmbed Responses" msgstr "Respostas do oEmbed" #: wp-includes/post.php:201 msgid "oEmbed Response" msgstr "Resposta do oEmbed" #. translators: %s: register_routes() #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-controller.php:40 msgid "Method '%s' must be overridden." msgstr "O método '%s' deve ser sobrescrito." #: wp-includes/script-loader.php:362 msgid "You are using a browser that does not have Flash player enabled or installed. Please turn on your Flash player plugin or download the latest version from https://get.adobe.com/flashplayer/" msgstr "Você está usando um navegador que não tem Flash ativo ou instalado. Ative o plugin do Flash player ou baixe a última versão em https://get.adobe.com/flashplayer/" #: wp-includes/script-loader.php:368 msgid "Toggle Loop" msgstr "Alternar repetição" #: wp-includes/script-loader.php:374 msgid "Skip back 1 second" msgstr "Voltar 1 segundo" #: wp-includes/script-loader.php:376 msgid "Chapters" msgstr "Capítulos" #: wp-includes/script-loader.php:385 msgid "Skip ad" msgstr "Pular anúncio" #: wp-includes/script-loader.php:386 msgid "Skip in 1 second" msgstr "Pular em 1 segundo" #: wp-includes/script-loader.php:386 msgid "Skip in %1 seconds" msgstr "Pular em %1 segundos" #: wp-includes/script-loader.php:387 msgid "Source Chooser" msgstr "Seletor de origem" #: wp-includes/script-loader.php:388 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: wp-includes/script-loader.php:389 msgid "Speed Rate" msgstr "Taxa de velocidade" #: wp-includes/script-loader.php:390 msgid "Live Broadcast" msgstr "Transmissão ao vivo" #: wp-includes/script-loader.php:391 msgid "Afrikaans" msgstr "Africâner" #: wp-includes/script-loader.php:392 msgid "Albanian" msgstr "Albanês" #: wp-includes/script-loader.php:393 msgid "Arabic" msgstr "Árabe" #: wp-includes/script-loader.php:394 msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusso" #: wp-includes/script-loader.php:395 msgid "Bulgarian" msgstr "Búlgaro" #: wp-includes/script-loader.php:396 msgid "Catalan" msgstr "Catalão" #: wp-includes/script-loader.php:397 msgid "Chinese" msgstr "Chinês" #: wp-includes/script-loader.php:398 msgid "Chinese (Simplified)" msgstr "Chinês (simplificado)" #: wp-includes/script-loader.php:399 msgid "Chinese (Traditional)" msgstr "Chinês (tradicional)" #: wp-includes/script-loader.php:400 msgid "Croatian" msgstr "Croata" #: wp-includes/script-loader.php:401 msgid "Czech" msgstr "Checo" #: wp-includes/script-loader.php:402 msgid "Danish" msgstr "Dinamarquês" #: wp-includes/script-loader.php:403 msgid "Dutch" msgstr "Holandês" #: wp-includes/script-loader.php:404 msgid "English" msgstr "Inglês" #: wp-includes/script-loader.php:405 msgid "Estonian" msgstr "Estoniano" #: wp-includes/script-loader.php:406 msgid "Filipino" msgstr "Filipino" #: wp-includes/script-loader.php:408 msgid "French" msgstr "Francês" #: wp-includes/script-loader.php:409 msgid "Galician" msgstr "Galega" #: wp-includes/script-loader.php:410 msgid "German" msgstr "Alemão" #: wp-includes/script-loader.php:411 msgid "Greek" msgstr "Grego" #: wp-includes/script-loader.php:412 msgid "Haitian Creole" msgstr "Crioulo haitiano" #: wp-includes/script-loader.php:413 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraico" #: wp-includes/script-loader.php:414 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" #: wp-includes/script-loader.php:415 msgid "Hungarian" msgstr "Húngaro" #: wp-includes/script-loader.php:416 msgid "Icelandic" msgstr "Islandês" #: wp-includes/script-loader.php:417 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #: wp-includes/script-loader.php:418 msgid "Irish" msgstr "Irlandês" #: wp-includes/script-loader.php:419 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #: wp-includes/script-loader.php:420 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #: wp-includes/script-loader.php:421 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: wp-includes/script-loader.php:422 msgid "Latvian" msgstr "Letão" #: wp-includes/script-loader.php:423 msgid "Lithuanian" msgstr "Lituano" #: wp-includes/script-loader.php:424 msgid "Macedonian" msgstr "Macedônio" #: wp-includes/script-loader.php:425 msgid "Malay" msgstr "Malaio" #: wp-includes/script-loader.php:426 msgid "Maltese" msgstr "Maltês" #: wp-includes/script-loader.php:427 msgid "Norwegian" msgstr "Norueguês" #: wp-includes/script-loader.php:428 msgid "Persian" msgstr "Persa" #: wp-includes/script-loader.php:429 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #: wp-includes/script-loader.php:430 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #: wp-includes/script-loader.php:431 msgid "Romanian" msgstr "Romeno" #: wp-includes/script-loader.php:432 msgid "Russian" msgstr "Russo" #: wp-includes/script-loader.php:433 msgid "Serbian" msgstr "Sérvio" #: wp-includes/script-loader.php:434 msgid "Slovak" msgstr "Eslovaco" #: wp-includes/script-loader.php:435 msgid "Slovenian" msgstr "Esloveno" #: wp-includes/script-loader.php:436 msgid "Spanish" msgstr "Espanhol" #: wp-includes/script-loader.php:437 msgid "Swahili" msgstr "Suaíli" #: wp-includes/script-loader.php:438 msgid "Swedish" msgstr "Sueco" #: wp-includes/script-loader.php:439 msgid "Tagalog" msgstr "Tagalo" #: wp-includes/script-loader.php:440 msgid "Thai" msgstr "Tailandês" #: wp-includes/script-loader.php:441 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: wp-includes/script-loader.php:442 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: wp-includes/script-loader.php:443 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamita" #: wp-includes/script-loader.php:444 msgid "Welsh" msgstr "Galês" #: wp-includes/script-loader.php:445 msgid "Yiddish" msgstr "Iídiche" #. translators: %d: error count #: wp-includes/script-loader.php:481 wp-includes/script-loader.php:483 msgid "There is %d error which must be fixed before you can update this file." msgid_plural "There are %d errors which must be fixed before you can update this file." msgstr[0] "Existe %d erro que precisa ser corrigido para que você possa atualizar este arquivo." msgstr[1] "Existem %d erros que precisam ser corrigidos para que você possa atualizar este arquivo." #: wp-includes/script-loader.php:367 msgid "Jump forward %1 seconds" msgstr "Avançar %1 segundos" #: wp-includes/script-loader.php:478 msgid "Something went wrong. Your change may not have been saved. Please try again. There is also a chance that you may need to manually fix and upload the file over FTP." msgstr "Algo deu errado e sua alteração pode não ter sido salva. Tente novamente. Há também uma chance de que você precise corrigir e enviar o arquivo manualmente por FTP." #: wp-includes/rest-api.php:1117 msgid "%1$s is not a valid property of Object." msgstr "%1$s não é uma propriedade válida do Objeto." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:259 msgid "Whether or not the post type can be viewed." msgstr "Se o tipo de post pode ou não ser visualizado." #: wp-includes/media.php:3526 msgctxt "media items" msgid "Mine" msgstr "Minhas" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:199 msgid "Sorry, you are not allowed to query users by this parameter." msgstr "Sem permissão para consultar usuários por este parâmetro." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:1382 msgid "Limit result set to users who are considered authors." msgstr "Limita os resultados para usuários considerados autores." #: wp-includes/post.php:285 msgctxt "request status" msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-includes/post.php:292 msgctxt "request status" msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #: wp-includes/post.php:299 msgctxt "request status" msgid "Failed" msgstr "Fracassado" #: wp-includes/post.php:306 msgctxt "request status" msgid "Completed" msgstr "Completado" #: wp-includes/post.php:784 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: wp-includes/post.php:785 msgid "Confirmed" msgstr "Confirmado" #: wp-includes/post.php:787 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #: wp-includes/post.php:215 msgid "User Requests" msgstr "Solicitações de usuário" #: wp-includes/post.php:216 msgid "User Request" msgstr "Solicitação de usuário" #: wp-includes/media.php:3969 msgid "WordPress Media" msgstr "Mídia do WordPress" #. translators: %s: required disk space in kilobytes #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:800 msgid "Not enough space to upload. %s KB needed." msgstr "Não há espaço suficiente para enviar. São necessários %s KB." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-attachments-controller.php:809 msgid "You have used your space quota. Please delete files before uploading." msgstr "Você usou sua cota de espaço. Exclua alguns arquivos antes de enviar outros." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2168 msgid "The current user can publish this post." msgstr "O usuário atual pode publicar esse post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2185 msgid "The current user can sticky this post." msgstr "O usuário atual pode fixar esse post." #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2201 msgid "The current user can change the author on this post." msgstr "O usuário atual pode alterar o autor desse post." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2220 msgid "The current user can assign terms in the %s taxonomy." msgstr "O usuário atual pode atribuir termos na taxonomia %s." #. translators: %s: taxonomy name #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:2222 msgid "The current user can create terms in the %s taxonomy." msgstr "O usuário atual pode criar termos na taxonomia %s." #: wp-includes/comment-template.php:1082 wp-includes/comment-template.php:2231 msgctxt "noun" msgid "Comment" msgstr "Comentário" #: wp-includes/deprecated.php:3130 msgid "Are you sure you want to do this?" msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?" #. translators: %s: search phrase #: wp-includes/general-template.php:977 msgid "Search Results for “%s”" msgstr "Resultados da pesquisa por “%s”" #. translators: Post calendar label. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:2102 msgid "Posts published on %s" msgstr "Posts publicados em %s" #: wp-includes/script-loader.php:656 wp-includes/comment.php:3260 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:84 msgid "An unexpected error occurred. Something may be wrong with WordPress.org or this server’s configuration. If you continue to have problems, please try the <a href=\"https://wordpress.org/support/\">support forums</a>." msgstr "Ocorreu um erro inesperado. Algo pode estar errado com o WordPress.org ou a configuração deste servidor. Se você continuar a ter problemas, tente o <a href=\"https://wordpress.org/support/\">Fórum de Suporte</a>." #: wp-includes/comment-template.php:2200 msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/script-loader.php:377 wp-includes/media-template.php:629 #: wp-includes/media-template.php:656 wp-includes/media-template.php:734 #: wp-includes/media-template.php:860 wp-includes/media-template.php:875 #: wp-includes/media-template.php:926 wp-includes/media-template.php:988 #: wp-includes/media-template.php:1086 wp-includes/media-template.php:1175 #: wp-includes/deprecated.php:688 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: wp-includes/script-loader.php:891 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:55 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:61 msgid "Done" msgstr "Concluído" #. translators: Name of a comment's author after being anonymized. #: wp-includes/comment.php:3330 wp-includes/class-wp-theme.php:732 #: wp-includes/comment-template.php:31 msgid "Anonymous" msgstr "Anônimo" #: wp-includes/script-loader.php:653 wp-includes/comment-template.php:1597 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: wp-includes/comment-template.php:1084 msgid "Pingback" msgstr "Pingback" #: wp-includes/comment-template.php:1083 msgid "Trackback" msgstr "Trackback" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-archives.php:43 #: wp-includes/general-template.php:1512 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:91 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: wp-login.php:1031 wp-includes/general-template.php:397 msgid "Password" msgstr "Senha" #: wp-includes/media-template.php:694 wp-includes/media-template.php:769 #: wp-includes/media-template.php:943 wp-includes/media.php:3179 msgid "Thumbnail" msgstr "Miniatura" #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3182 msgid "File “%s” doesn’t exist?" msgstr "O arquivo “%s” não existe?" #: wp-includes/deprecated.php:3186 msgid "The GD image library is not installed." msgstr "A biblioteca de imagens GD não está instalada." #. translators: %s: file name #: wp-includes/deprecated.php:3195 msgid "File “%s” is not an image." msgstr "O arquivo “%s” não é uma imagem." #: wp-includes/media-template.php:340 wp-includes/media-template.php:504 msgid "Saved." msgstr "Salvo." #: wp-includes/media-template.php:695 wp-includes/media-template.php:770 #: wp-includes/media-template.php:944 wp-includes/media.php:3180 msgid "Medium" msgstr "Médio" #: wp-includes/media-template.php:697 wp-includes/media-template.php:772 #: wp-includes/media-template.php:946 wp-includes/media.php:3182 msgid "Full Size" msgstr "Tamanho completo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:64 #: wp-includes/media-template.php:685 wp-includes/media-template.php:759 #: wp-includes/media-template.php:934 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: wp-includes/media-template.php:330 wp-includes/media-template.php:528 #: wp-includes/media.php:3569 msgid "Edit Image" msgstr "Editar imagem" #: wp-includes/media-template.php:869 wp-includes/media-template.php:981 msgid "Image URL" msgstr "URL da imagem" #: wp-includes/class-wp-theme.php:780 msgid "Black" msgstr "Preto" #: wp-includes/class-wp-theme.php:780 msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/class-wp-theme.php:780 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #: wp-includes/class-wp-theme.php:781 msgid "Green" msgstr "Verde" #: wp-includes/class-wp-theme.php:781 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:782 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Silver" msgstr "Prata" #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "White" msgstr "Branco" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Light" msgstr "Leve" #: wp-includes/class-wp-widget.php:143 msgid "There are no options for this widget." msgstr "Não existem opções para esse widget." #: wp-login.php:1012 wp-login.php:1044 wp-includes/general-template.php:399 msgid "Log In" msgstr "Acessar" #: wp-includes/deprecated.php:2679 msgid "First Post" msgstr "Primeiro post" #: wp-login.php:811 wp-includes/comment-template.php:2202 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:610 msgid "Allow people to post comments on new articles" msgstr "Permitir que as pessoas publiquem comentários sobre novos artigos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:550 msgid "Date Format" msgstr "Formato de data" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:555 msgid "Time Format" msgstr "Formato de hora" #: wp-includes/comment-template.php:2204 msgid "Website" msgstr "Site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4805 msgid "For some strange yet very annoying reason, this post could not be edited." msgstr "Por algum motivo estranho e muito chato, não foi possível editar esse post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3634 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:465 #: wp-includes/comment.php:3039 msgid "Sorry, comments are closed for this item." msgstr "Os comentários para este item estão fechados." #: wp-includes/link-template.php:2302 wp-includes/link-template.php:2354 msgid "« Previous Page" msgstr "« Página anterior" #: wp-includes/link-template.php:2219 wp-includes/link-template.php:2355 msgid "Next Page »" msgstr "Próxima página »" #: wp-includes/media-template.php:797 msgid "Show Tracklist" msgstr "Mostrar lista de faixas" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-atom-comments.php:33 msgid "Comments on %s" msgstr "Comentários sobre %s" #: wp-includes/comment-template.php:1525 msgid "Enter your password to view comments." msgstr "Digite sua senha para ver os comentários." #: wp-includes/comment-template.php:921 msgid "No Comments" msgstr "Nenhum comentário" #: wp-includes/comment-template.php:923 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #: wp-includes/link-template.php:994 wp-includes/link-template.php:1329 #: wp-includes/link-template.php:1431 wp-includes/link-template.php:1492 msgid "Edit This" msgstr "Editar isto" #. translators: %s: login URL #: wp-includes/comment-template.php:2235 msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post a comment." msgstr "Você precisa fazer o <a href=\"%s\">login</a> para publicar um comentário." #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1008 wp-includes/general-template.php:1477 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: wp-includes/comment-template.php:1600 msgid "Log in to Reply" msgstr "Acesse para responder" #: wp-includes/comment-template.php:1712 msgid "Leave a Comment" msgstr "Deixe um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:1713 msgid "Log in to leave a Comment" msgstr "Acesse para deixar um comentário" #: wp-includes/comment-template.php:1781 msgid "Click here to cancel reply." msgstr "Clique aqui para cancelar a resposta." #: wp-includes/comment-template.php:1873 wp-includes/comment-template.php:2256 msgid "Leave a Reply" msgstr "Deixe uma resposta" #: wp-includes/comment-template.php:1874 wp-includes/comment-template.php:2257 msgid "Leave a Reply to %s" msgstr "Deixe uma resposta para %s" #: wp-includes/comment-template.php:2262 msgid "Cancel reply" msgstr "Cancelar resposta" #: wp-includes/comment-template.php:2263 msgid "Post Comment" msgstr "Publicar comentário" #: wp-includes/comment.php:241 msgid "Unapproved" msgstr "Rejeitado" #: wp-includes/comment.php:684 wp-includes/comment.php:687 #: wp-includes/comment.php:690 msgid "Duplicate comment detected; it looks as though you’ve already said that!" msgstr "Detectado comentário repetido; parece que você já disse isso!" #: wp-includes/comment.php:2143 msgid "Could not update comment status" msgstr "Não foi possível atualizar o status do comentário" #: wp-includes/cron.php:205 msgid "This argument has changed to an array to match the behavior of the other cron functions." msgstr "Este argumento foi transformado em uma array para corresponder ao comportamento de outras funções cron." #: wp-includes/cron.php:428 msgid "Once Hourly" msgstr "A cada hora" #: wp-includes/cron.php:429 msgid "Twice Daily" msgstr "Duas vezes por dia" #: wp-includes/cron.php:430 msgid "Once Daily" msgstr "Uma vez por dia" #: wp-includes/deprecated.php:64 msgid "new WordPress Loop" msgstr "Novo loop do WordPress" #: wp-includes/deprecated.php:963 msgid "Last updated" msgstr "Última atualização" #: wp-includes/post-template.php:1492 wp-includes/deprecated.php:1848 msgid "Missing Attachment" msgstr "Anexo faltante" #. translators: Comments feed title. 1: Site name, 2: Search query #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:41 wp-includes/feed-atom-comments.php:36 msgid "Comments for %1$s searching on %2$s" msgstr "Comentários sobre %1$s pesquisando em %2$s" #. translators: Comments feed title. 1: Site name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:44 wp-includes/feed-atom-comments.php:39 msgid "Comments for %s" msgstr "Comentários sobre %s" #. translators: Individual comment title. 1: Post title, 2: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:80 wp-includes/feed-atom-comments.php:81 msgid "Comment on %1$s by %2$s" msgstr "Comentário sobre %1$s por %2$s" #. translators: Comment author title. 1: Comment author name #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:83 wp-includes/feed-atom-comments.php:84 msgid "By: %s" msgstr "Por: %s" #. translators: Comments feed title. 1: Post title #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:38 msgid "Comments on: %s" msgstr "Comentários sobre: %s" #: wp-includes/feed-rss2-comments.php:91 msgid "Protected Comments: Please enter your password to view comments." msgstr "Comentários protegidos: digite sua senha para ver os comentários." #. translators: Time difference between two dates, in minutes (min=minute). 1: #. Number of minutes #: wp-includes/formatting.php:3250 msgid "%s min" msgid_plural "%s mins" msgstr[0] "%s minuto" msgstr[1] "%s minutos" #. translators: Time difference between two dates, in hours. 1: Number of hours #: wp-includes/formatting.php:3256 msgid "%s hour" msgid_plural "%s hours" msgstr[0] "%s hora" msgstr[1] "%s horas" #. translators: Time difference between two dates, in days. 1: Number of days #: wp-includes/formatting.php:3262 msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s dia" msgstr[1] "%s dias" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: wp-includes/class-wp-theme.php:739 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: directory path #: wp-includes/functions.php:1923 wp-includes/functions.php:2192 msgid "Unable to create directory %s. Is its parent directory writable by the server?" msgstr "Não foi possível criar o diretório %s. O diretório ascendente possui permissão de escrita?" #: wp-includes/functions.php:2154 msgid "Empty filename" msgstr "Nome de arquivo em branco" #: wp-includes/functions.php:2200 msgid "Could not write file %s" msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %s" #. translators: %s: site name #: wp-includes/functions.php:2650 msgid "You are attempting to log out of %s" msgstr "Você está tentando fazer o logout de %s" #. translators: %s: logout URL #: wp-includes/functions.php:2657 msgid "Do you really want to <a href=\"%s\">log out</a>?" msgstr "Você quer mesmo <a href=\"%s\">desconectar</a>?" #: wp-includes/functions.php:2666 wp-includes/ms-functions.php:2047 msgid "Please try again." msgstr "Tente novamente." #: wp-includes/functions.php:2791 msgid "« Back" msgstr "« Voltar" #: wp-load.php:92 wp-includes/functions.php:2803 msgid "WordPress › Error" msgstr "Erro › WordPress" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: alternative #. function name #. translators: 1: PHP file name, 2: version number, 3: alternative file name #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number, 3: alternative hook #. name #: wp-includes/functions.php:3893 wp-includes/functions.php:4021 #: wp-includes/functions.php:4144 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! Use %3$s em seu lugar." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #. translators: 1: PHP file name, 2: version number #. translators: 1: WordPress hook name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:3896 wp-includes/functions.php:4024 #: wp-includes/functions.php:4147 msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s sem nenhuma alternativa disponível." #. translators: 1: PHP function name, 2: version number, 3: optional message #. regarding the change #: wp-includes/functions.php:4085 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! %3$s" msgstr "%1$s foi chamado com um argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s! %3$s" #. translators: 1: PHP function name, 2: version number #: wp-includes/functions.php:4088 msgid "%1$s was called with an argument that is <strong>deprecated</strong> since version %2$s with no alternative available." msgstr "%1$s foi chamado com um argumento que está <strong>obsoleto</strong> desde a versão %2$s sem nenhuma alternativa disponível." #: wp-includes/functions.php:4724 msgid "Select a city" msgstr "Selecione uma cidade" #: wp-includes/functions.php:4769 wp-includes/functions.php:4773 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: wp-includes/functions.php:4777 msgid "Manual Offsets" msgstr "Ajustes manuais" #: wp-login.php:605 wp-login.php:675 wp-login.php:734 wp-login.php:829 #: wp-includes/general-template.php:260 msgid "Log in" msgstr "Acessar" #: wp-includes/general-template.php:262 msgid "Log out" msgstr "Sair" #: wp-login.php:1042 wp-includes/general-template.php:398 msgid "Remember Me" msgstr "Lembrar-me" #: wp-login.php:608 wp-login.php:737 wp-login.php:825 wp-login.php:1061 #: wp-includes/general-template.php:527 msgid "Register" msgstr "Cadastre-se" #: wp-includes/general-template.php:531 msgid "Site Admin" msgstr "Administração" #. translators: 1: separator, 2: search phrase #: wp-includes/general-template.php:1182 msgid "Search Results %1$s %2$s" msgstr "Resultados da pesquisa %1$s %2$s" #: wp-includes/general-template.php:972 wp-includes/general-template.php:1187 msgid "Page not found" msgstr "Página não encontrada" #. translators: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/media.php:3435 wp-includes/general-template.php:1783 msgid "%1$s %2$d" msgstr "%1$s %2$d" #. translators: Calendar caption: 1: month name, 2: 4-digit year #: wp-includes/general-template.php:2008 msgctxt "calendar caption" msgid "%1$s %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #. translators: Separator between blog name and feed type in feed links #: wp-includes/general-template.php:2646 wp-includes/general-template.php:2688 msgctxt "feed link" msgid "»" msgstr "»" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2648 msgid "%1$s %2$s Feed" msgstr "Feed para %1$s %2$s" #. translators: 1: blog title, 2: separator (raquo) #: wp-includes/general-template.php:2650 msgid "%1$s %2$s Comments Feed" msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post title #: wp-includes/general-template.php:2690 msgid "%1$s %2$s %3$s Comments Feed" msgstr "Feed de comentários para %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: category name #: wp-includes/general-template.php:2692 msgid "%1$s %2$s %3$s Category Feed" msgstr "Feed de categoria para %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: tag name #: wp-includes/general-template.php:2694 msgid "%1$s %2$s %3$s Tag Feed" msgstr "Feed de tag para %1$s %2$s %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: author name #: wp-includes/general-template.php:2698 msgid "%1$s %2$s Posts by %3$s Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed dos posts para %3$s" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: search phrase #: wp-includes/general-template.php:2700 msgid "%1$s %2$s Search Results for “%3$s” Feed" msgstr "%1$s %2$s Feed do resultado da busca por “%3$s”" #: wp-includes/general-template.php:3734 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: wp-includes/general-template.php:3735 msgid "Next »" msgstr "Próximo »" #: wp-includes/class-wp-theme.php:781 msgid "Gray" msgstr "Cinza" #. translators: month name #: wp-includes/class-wp-locale.php:156 wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgid "January" msgstr "janeiro" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:157 wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgid "February" msgstr "fevereiro" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:158 wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgid "March" msgstr "março" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:159 wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgid "April" msgstr "abril" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:160 wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgid "May" msgstr "maio" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:161 wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgid "June" msgstr "junho" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:162 wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgid "July" msgstr "julho" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:163 wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgid "August" msgstr "agosto" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:164 wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgid "September" msgstr "setembro" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:165 wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgid "October" msgstr "outubro" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:166 wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgid "November" msgstr "novembro" #. translators: month name #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:167 wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgid "December" msgstr "dezembro" #. translators: weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:129 wp-includes/class-wp-locale.php:138 #: wp-includes/class-wp-locale.php:147 msgid "Sunday" msgstr "domingo" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:130 wp-includes/class-wp-locale.php:139 #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 msgid "Monday" msgstr "segunda-feira" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:131 wp-includes/class-wp-locale.php:140 #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Tuesday" msgstr "terça-feira" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:132 wp-includes/class-wp-locale.php:141 #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Wednesday" msgstr "quarta-feira" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:133 wp-includes/class-wp-locale.php:142 #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Thursday" msgstr "quinta-feira" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:134 wp-includes/class-wp-locale.php:143 #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Friday" msgstr "sexta-feira" #. translators: weekday #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:135 wp-includes/class-wp-locale.php:144 #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Saturday" msgstr "sábado" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:147 msgid "Sun" msgstr "dom" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:148 msgid "Mon" msgstr "seg" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:149 msgid "Tue" msgstr "ter" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:150 msgid "Wed" msgstr "qua" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:151 msgid "Thu" msgstr "qui" #: wp-includes/media-template.php:785 msgid "Playlist Settings" msgstr "Configurações da lista de reprodução" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:152 msgid "Fri" msgstr "sex" #. translators: three-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:153 msgid "Sat" msgstr "sáb" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:70 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:72 #: wp-includes/media-template.php:1097 wp-includes/media-template.php:1186 msgid "Loop" msgstr "Loop" #: wp-includes/media-template.php:848 wp-includes/media-template.php:914 msgid "Align" msgstr "Alinhar" #: wp-includes/media-template.php:438 wp-includes/media-template.php:541 msgctxt "verb" msgid "Trash" msgstr "Colocar na lixeira" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:42 msgid "Top Left" msgstr "Em cima à esquerda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:44 msgid "Top Right" msgstr "Em cima à direita" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:52 msgid "Bottom Left" msgstr "Em baixo à esquerda" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:54 msgid "Bottom Right" msgstr "Em baixo à direita" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:129 #: wp-includes/media-template.php:1011 msgid "Link Rel" msgstr "Rel do Link" #: wp-includes/link-template.php:699 msgid "Comments Feed" msgstr "Feed de comentários" #: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023 msgid "Previous Post" msgstr "Post anterior" #: wp-includes/deprecated.php:2679 msgid "Last Post" msgstr "Post recente" #: wp-includes/link-template.php:2693 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: wp-includes/link-template.php:2737 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: wp-includes/class-wp-locale.php:198 msgid "am" msgstr "am" #: wp-includes/class-wp-locale.php:199 msgid "pm" msgstr "pm" #: wp-includes/class-wp-locale.php:200 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:172 msgid "AM" msgstr "AM" #: wp-includes/class-wp-locale.php:201 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:173 msgid "PM" msgstr "PM" #. translators: $dec_point argument for https://secure.php.net/number_format, #. default is . #: wp-includes/class-wp-locale.php:220 msgid "number_format_decimal_point" msgstr "," #. translators: $thousands_sep argument for #. https://secure.php.net/number_format, default is , #: wp-includes/class-wp-locale.php:207 msgid "number_format_thousands_sep" msgstr "." #: wp-includes/class-wp-theme.php:291 msgid "The parent theme is missing. Please install the \"%s\" parent theme." msgstr "O tema ascendente não existe. Instale o tema \"%s\"." #: wp-includes/class-wp-theme.php:231 msgid "Stylesheet is missing." msgstr "Folha de estilos em falta." #: wp-includes/user.php:285 wp-includes/functions.php:5389 msgid "Please log in again." msgstr "Acesse novamente." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:473 msgid "Software Name" msgstr "Nome do programa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:478 msgid "Software Version" msgstr "Versão do programa" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:535 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso horário" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:560 msgid "Allow new users to sign up" msgstr "Permitir que novos usuários se registrem" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2758 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2878 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2940 msgid "Sorry, no such page." msgstr "Esta página não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2887 msgid "Failed to delete the page." msgstr "Falha ao excluir a página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3170 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3172 msgid "Sorry, the new category failed." msgstr "Falha ao criar nova categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3312 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3444 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3511 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:312 msgid "Invalid comment ID." msgstr "ID inválido de comentário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3369 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3526 msgid "Invalid comment status." msgstr "Status de comentário inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3612 msgid "You must be registered to comment." msgstr "Você deve ser registrado para comentar." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3672 msgid "Comment author name and email are required." msgstr "O nome e o e-mail do autor do comentário são obrigatórios." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1383 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1639 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1705 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1803 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2744 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3626 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3630 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3767 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4314 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4378 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4381 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4384 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4557 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5288 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5585 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6098 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6152 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6271 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:326 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:688 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:369 #: wp-includes/post.php:3180 wp-includes/post.php:3714 #: wp-includes/revision.php:292 msgid "Invalid post ID." msgstr "ID inválido de post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3674 msgid "A valid email address is required." msgstr "É obrigatório um endereço de e-mail válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3771 msgid "Sorry, you are not allowed access to details of this post." msgstr "Sem permissão para acessar detalhes deste post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3969 msgid "Sorry, you are not allowed to update options." msgstr "Sem permissão para atualizar opções." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4621 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6003 msgid "Either there are no posts, or something went wrong." msgstr "Não existe post ou algo deu errado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4790 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5464 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6274 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this post." msgstr "Sem permissão para publicar nesse blog." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4781 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4853 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5685 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6219 msgid "Sorry, no such post." msgstr "Esse post não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1404 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1117 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts in this post type." msgstr "Desculpe, sem permissão para publicar posts neste tipo de post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5350 msgid "Sorry, you are not allowed to change the post author as this user." msgstr "Sem permissão para mudar o autor do post como esse usuário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5355 msgid "Sorry, you are not allowed to change the page author as this user." msgstr "Sem permissão para mudar o autor da página como esse usuário." #. translators: 1: file name, 2: error message #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5921 msgid "Could not write file %1$s (%2$s)." msgstr "Não foi possível gravar o arquivo %1$s (%2$s)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6331 msgid "Is there no link to us?" msgstr "Não existe link para nós?" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6366 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6373 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6380 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6530 msgid "The specified target URL cannot be used as a target. It either doesn’t exist, or it is not a pingback-enabled resource." msgstr "O URL de destino especificado não pode ser usado como destino. Ele não existe ou não permite pingbacks." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6376 msgid "The source URL and the target URL cannot both point to the same resource." msgstr "O URL de origem e o URL de destino não podem apontar para a mesma origem." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6384 msgid "The pingback has already been registered." msgstr "O pingback já foi registrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6409 msgid "The source URL does not exist." msgstr "O URL de origem não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6430 msgid "We cannot find a title on that page." msgstr "Não é possível encontrar um título naquela página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6467 msgid "The source URL does not contain a link to the target URL, and so cannot be used as a source." msgstr "O URL de origem não contém um link para o URL de destino e, por isso, não pode ser usado como origem." #. translators: 1: URL of the page linked from, 2: URL of the page linked to #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6504 msgid "Pingback from %1$s to %2$s registered. Keep the web talking! :-)" msgstr "Pingback de %1$s a %2$s registrado. Mantenha a rede conversando! :-)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6537 msgid "The specified target URL does not exist." msgstr "O URL de destino especificado não existe." #: wp-includes/load.php:141 msgid "Your PHP installation appears to be missing the MySQL extension which is required by WordPress." msgstr "Parece que em sua instalação do PHP está faltando a extensão MySQL, que é requisitada pelo WordPress." #. translators: opening curly double quote #: wp-includes/formatting.php:98 wp-includes/formatting.php:4819 msgctxt "opening curly double quote" msgid "“" msgstr "“" #. translators: closing curly double quote #: wp-includes/formatting.php:100 msgctxt "closing curly double quote" msgid "”" msgstr "”" #: wp-includes/link-template.php:3705 msgid "This is the short link." msgstr "Este é o link encurtado." #: wp-includes/load.php:219 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: wp-includes/load.php:223 msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance. Check back in a minute." msgstr "Momentaneamente indisponível para manutenção programada. Confira novamente em um minuto." #: wp-includes/general-template.php:1019 msgid "Page %s" msgstr "Página: %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3730 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3811 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3843 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3875 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4113 msgid "Sorry, you are not allowed access to details about this site." msgstr "Sem permissão para acessar detalhes sobre este site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1390 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4707 msgid "Sorry, you are not allowed to post on this site." msgstr "Sem permissão para publicar neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4955 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4968 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4973 msgid "Sorry, you are not allowed to publish posts on this site." msgstr "Sem permissão para publicar posts neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3265 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5831 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6053 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view categories." msgstr "Você deve possuir permissão para editar posts neste site para ver as categorias." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:258 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:178 msgid "Could not calculate resized image dimensions" msgstr "Não foi possível calcular o tamanho da imagem redimensionada" #: wp-includes/comment-template.php:2219 msgid "Required fields are marked %s" msgstr "Campos obrigatórios são marcados com %s" #: wp-includes/comment-template.php:2248 msgid "Your email address will not be published." msgstr "O seu endereço de e-mail não será publicado." #: wp-includes/formatting.php:4086 msgid "The email address entered did not appear to be a valid email address. Please enter a valid email address." msgstr "O endereço de e-mail inserido não parece ser um endereço de e-mail válido. Digite um endereço de e-mail válido." #: wp-includes/formatting.php:4192 msgid "The WordPress address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Aparentemente, o endereço do WordPress que você digitou não é um URL válido. Digite um URL válido." #: wp-includes/formatting.php:4205 msgid "The Site address you entered did not appear to be a valid URL. Please enter a valid URL." msgstr "Aparentemente, o endereço de site que você digitou não é um URL válido. Digite um URL válido." #: wp-includes/load.php:538 msgid "The site you have requested is not installed properly. Please contact the system administrator." msgstr "O site que você solicitou não está instalado adequadamente. Contate o administrador do site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4944 msgid "Sorry, you are not allowed to publish pages on this site." msgstr "Sem permissão para publicar páginas neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:508 msgid "Image default size" msgstr "Tamanho de imagem padrão" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3087 msgid "Sorry, you must be able to edit posts on this site in order to view tags." msgstr "Você deve possuir permissão para editar posts neste site para ver as tags." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:545 msgid "Site Tagline" msgstr "Resumo do site" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1867 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4201 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:134 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:82 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:131 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-statuses-controller.php:84 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts in this post type." msgstr "Sem permissão para editar posts deste tipo de post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1423 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5021 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1018 msgid "Invalid author ID." msgstr "ID inválido de autor." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3217 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this category." msgstr "Sem permissão para excluir esta categoria." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1539 msgid "Ambiguous term name used in a hierarchical taxonomy. Please use term ID instead." msgstr "Nome de termo ambíguo já usado em uma taxonomia hierárquica. Ao invés, use a ID do termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1546 msgid "Sorry, you are not allowed to add a term to one of the given taxonomies." msgstr "Sem permissão para adicionar termos a estas taxonomias." #. translators: 1: Current PHP version number, 2: WordPress version number, 3: #. Minimum required PHP version number #: wp-includes/load.php:132 msgid "Your server is running PHP version %1$s but WordPress %2$s requires at least %3$s." msgstr "O seu servidor funciona com a versão %1$s do PHP, mas o WordPress %2$s necessita pelo menos da versão %3$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:605 msgid "Large size image height" msgstr "Altura da imagem de tamanho grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:580 msgid "Medium size image width" msgstr "Largura da imagem de tamanho médio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:585 msgid "Medium size image height" msgstr "Altura da imagem de tamanho médio" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:600 msgid "Large size image width" msgstr "Largura da imagem de tamanho grande" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Blavatar" msgstr "Blavatar" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1469 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4027 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5165 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5530 msgid "Invalid attachment ID." msgstr "ID inválido de anexo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:575 msgid "Crop thumbnail to exact dimensions" msgstr "Recortar a miniatura nas dimensões exatas" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:570 msgid "Thumbnail Height" msgstr "Altura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:565 msgid "Thumbnail Width" msgstr "Largura da miniatura" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1715 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4863 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-revisions-controller.php:312 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:825 msgid "The post cannot be deleted." msgstr "O post não pode ser excluído." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4981 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5305 msgid "Invalid post format." msgstr "Formato de post inválido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:503 msgid "Image default link type" msgstr "Link padrão para imagem" #. translators: Developer debugging message. 1: PHP function name, 2: #. Explanatory message, 3: Version information message #: wp-includes/functions.php:4201 msgid "%1$s was called <strong>incorrectly</strong>. %2$s %3$s" msgstr "%1$s foi chamada <strong>incorretamente</strong>. %2$s %3$s" #. translators: %s: version number #: wp-includes/functions.php:4194 msgid "(This message was added in version %s.)" msgstr "(Esta mensagem foi adicionada na versão %s.)" #: wp-includes/formatting.php:4260 msgid "The timezone you have entered is not valid. Please select a valid timezone." msgstr "O fuso horário que você digitou não é válido. Selecione um fuso horário válido." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:65 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:66 #: wp-includes/media-template.php:1082 wp-includes/media-template.php:1171 msgid "Preload" msgstr "Pré-carregar" #: wp-includes/link-template.php:2825 wp-includes/link-template.php:2873 msgid "Comments navigation" msgstr "Navegação de comentários" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1413 msgid "Sorry, you are not allowed to create password protected posts in this post type." msgstr "Sem permissão para criar posts protegidos por senha neste tipo de post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1418 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5010 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:491 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:499 msgid "Sorry, you are not allowed to create posts as this user." msgstr "Sem permissão para criar posts com este usuário." #: wp-includes/link-template.php:2416 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Post" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1011 wp-includes/general-template.php:1480 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1399 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:1111 msgid "Sorry, you are not allowed to create private posts in this post type." msgstr "Sem permissão para criar posts privados neste tipo de post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:279 msgid "Incorrect username or password." msgstr "Nome de usuário ou senha incorretos." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:268 msgid "XML-RPC services are disabled on this site." msgstr "O serviço XML-RPC está desativado neste site." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1960 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2063 msgid "The term name cannot be empty." msgstr "O nome do termo não pode ficar vazio." #. translators: 1: wp_enqueue_scripts, 2: admin_enqueue_scripts, 3: #. login_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:43 msgid "Scripts and styles should not be registered or enqueued until the %1$s, %2$s, or %3$s hooks." msgstr "Scripts e estilos não devem ser registrados ou enfileirados até os ganchos %1$s, %2$s ou %3$s." #. translators: 1: 'text_direction' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. is_rtl() function name #: wp-includes/general-template.php:713 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s function instead." msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a função %3$s em seu lugar." #. translators: 1: 'siteurl'/'home' argument, 2: bloginfo() function name, 3: #. 'url' argument #: wp-includes/general-template.php:640 msgid "The %1$s option is deprecated for the family of %2$s functions. Use the %3$s option instead." msgstr "A opção %1$s é obsoleta para a família de funções %2$s. Use a opção %3$s em seu lugar." #: wp-includes/general-template.php:3918 msgctxt "admin color scheme" msgid "Blue" msgstr "Azul" #: wp-includes/comment.php:3134 msgid "<strong>ERROR</strong>: please type a comment." msgstr "<strong>ERRO</strong>: digite um comentário." #. translators: en dash #: wp-includes/formatting.php:116 msgctxt "en dash" msgid "–" msgstr "–" #: wp-includes/functions.php:3828 msgid "Database Error" msgstr "Erro de banco de dados" #: wp-includes/wp-db.php:1577 wp-includes/functions.php:3832 #: wp-includes/ms-load.php:455 msgid "Error establishing a database connection" msgstr "Erro ao estabelecer uma conexão com o banco de dados" #: wp-includes/general-template.php:3820 wp-includes/formatting.php:3367 msgid "…" msgstr "…" #. translators: %s: number of comments #: wp-includes/comment-template.php:894 wp-includes/comment-template.php:908 msgid "%s Comment" msgid_plural "%s Comments" msgstr[0] "%s Comentário" msgstr[1] "%s Comentários" #: wp-includes/comment.php:3129 msgid "<strong>ERROR</strong>: please enter a valid email address." msgstr "<strong>ERRO</strong>: digite um endereço de e-mail válido." #: wp-includes/comment.php:3127 msgid "<strong>ERROR</strong>: please fill the required fields (name, email)." msgstr "<strong>ERRO</strong>: preencha os campos obrigatórios (nome, e-mail)." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1950 msgid "Sorry, you are not allowed to create terms in this taxonomy." msgstr "Sem permissão para criar termos nesta taxonomia." #. translators: 'rtl' or 'ltr'. This sets the text direction for WordPress. #: wp-includes/class-wp-locale.php:228 msgctxt "text direction" msgid "ltr" msgstr "ltr" #: wp-includes/class-wp-term.php:173 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1945 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2038 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2140 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2211 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2270 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2365 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-taxonomies-controller.php:163 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:548 #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:555 wp-includes/taxonomy.php:420 #: wp-includes/taxonomy.php:652 wp-includes/taxonomy.php:752 #: wp-includes/taxonomy.php:931 wp-includes/taxonomy.php:1090 #: wp-includes/taxonomy.php:1901 wp-includes/taxonomy.php:2037 #: wp-includes/taxonomy.php:2300 wp-includes/taxonomy.php:2443 #: wp-includes/taxonomy.php:2644 msgid "Invalid taxonomy." msgstr "Taxonomia inválida." #. translators: em dash #: wp-includes/formatting.php:118 msgctxt "em dash" msgid "—" msgstr "—" #. translators: %s: database repair URL #: wp-includes/functions.php:1413 msgid "One or more database tables are unavailable. The database may need to be <a href=\"%s\">repaired</a>." msgstr "Uma ou mais tabelas de banco de dados estão indisponíveis. O banco de dados pode precisar de <a href=\"%s\">reparo</a>." #: wp-includes/comment.php:740 wp-includes/comment.php:886 #: wp-includes/comment.php:889 msgid "You are posting comments too quickly. Slow down." msgstr "Você está enviando comentários rápido demais. Calma aí." #. translators: apostrophe, for example in 'cause or can't #: wp-includes/formatting.php:103 msgctxt "apostrophe" msgid "’" msgstr "’" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1493 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1517 msgid "Sorry, you are not allowed to assign a term to one of the given taxonomies." msgstr "Sem permissão para atribuir termos a estas taxonomias." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1490 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1514 msgid "Sorry, one of the given taxonomies is not supported by the post type." msgstr "Uma das taxonomies não é suportada pelo tipo de post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:528 msgid "Post Thumbnail" msgstr "Miniatura de post" #. translators: prime, for example in 9' (nine feet) #: wp-includes/formatting.php:106 msgctxt "prime" msgid "′" msgstr "′" #. translators: double prime, for example in 9" (nine inches) #: wp-includes/formatting.php:108 msgctxt "double prime" msgid "″" msgstr "″" #. translators: opening curly single quote #: wp-includes/formatting.php:111 msgctxt "opening curly single quote" msgid "‘" msgstr "‘" #. translators: closing curly single quote #: wp-includes/formatting.php:113 msgctxt "closing curly single quote" msgid "’" msgstr "’" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1387 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5299 msgid "The post type may not be changed." msgstr "O tipo de post não pode ser mudado." #: wp-includes/class-wp-theme.php:235 msgid "ERROR: The themes directory is either empty or doesn’t exist. Please check your installation." msgstr "ERRO: O diretório de temas está vazio ou não existe. Confira sua instalação." #: wp-includes/class-wp-theme.php:239 msgid "Stylesheet is not readable." msgstr "A folha de estilos não está legível." #: wp-includes/class-wp-theme.php:303 wp-includes/class-wp-theme.php:307 msgid "The \"%s\" theme is not a valid parent theme." msgstr "O tema \"%s\" não é um tema ascendente válido." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1644 msgid "There is a revision of this post that is more recent." msgstr "Há uma revisão mais recente deste post." #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: post type name #: wp-includes/general-template.php:2702 msgid "%1$s %2$s %3$s Feed" msgstr "Feed de %1$s %2$s %3$s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5014 msgid "Sorry, you are not allowed to create pages as this user." msgstr "Sem permissão para criar páginas como este usuário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:518 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:523 msgid "Stylesheet" msgstr "Folha de estilos" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1964 msgid "This taxonomy is not hierarchical." msgstr "Esta taxonomia não é hierárquica." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1973 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2077 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:406 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:511 #: wp-includes/taxonomy.php:2061 wp-includes/taxonomy.php:2685 msgid "Parent term does not exist." msgstr "Termo ascendente não existe." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1501 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2053 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2149 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2221 wp-includes/taxonomy.php:2052 msgid "Invalid term ID." msgstr "ID inválido de termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2094 msgid "Sorry, editing the term failed." msgstr "Falha ao editar o termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2161 msgid "Sorry, deleting the term failed." msgstr "Falha ao excluir o termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2275 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2370 msgid "Sorry, you are not allowed to assign terms in this taxonomy." msgstr "Sem permissão para definir termos nesta taxonomia." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:113 msgid "Remove image" msgstr "Remover a imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:244 msgid "Change image" msgstr "Mudar a imagem" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5462 msgid "Sorry, you are not allowed to publish this page." msgstr "Sem permissão para publicar esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1317 msgid "Sorry, you cannot stick a private post." msgstr "Não é possível fixar um post privado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:728 msgid "Insufficient arguments passed to this XML-RPC method." msgstr "Argumentos insuficientes foram passados para este método XML-RPC." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:258 msgid "Select file" msgstr "Selecionar arquivo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:513 msgid "Image default align" msgstr "Alinhamento padrão de imagem" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1385 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1806 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4387 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4560 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4787 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5291 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5588 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5930 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6101 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6155 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:397 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:629 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this post." msgstr "Sem permissão para editar este post." #: wp-includes/general-template.php:213 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Pesquisar …" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2711 msgid "Sorry, the user cannot be updated." msgstr "Não foi possível atualizar o usuário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3046 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4317 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4613 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5718 msgid "Sorry, you are not allowed to edit posts." msgstr "Sem permissão para editar posts." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4321 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4391 msgid "Sorry, revisions are disabled." msgstr "As revisões estão desativadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:90 #: wp-includes/media-template.php:908 msgid "Alternative Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:204 msgctxt "Uploader: Drop files here - or - Select Files" msgid "or" msgstr "ou" #: wp-includes/media-template.php:205 msgid "Select Files" msgstr "Selecionar arquivos" #: wp-includes/script-loader.php:863 wp-includes/media-template.php:601 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #: wp-includes/media-template.php:501 wp-includes/media.php:3546 msgid "Attachment Details" msgstr "Detalhes do anexo" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:156 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:100 msgid "File is not an image." msgstr "O arquivo não é uma imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:225 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:104 msgid "Could not read image size." msgstr "Não foi possível ler o tamanho da imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:165 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:190 msgid "Image resize failed." msgstr "Falha ao redimensionar a imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:296 msgid "Image crop failed." msgstr "Falha ao recortar a imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:322 msgid "Image rotate failed." msgstr "Falha ao girar a imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:351 msgid "Image flip failed." msgstr "Falha ao virar a imagem." #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:388 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:396 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:400 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:403 msgid "Image Editor Save Failed" msgstr "Falha ao salvar a edição da imagem" #: wp-includes/media-template.php:489 msgid "Describe this video…" msgstr "Descreva este vídeo…" #: wp-includes/media-template.php:491 msgid "Describe this audio file…" msgstr "Descreva este arquivo de áudio…" #: wp-includes/media-template.php:493 msgid "Describe this media file…" msgstr "Descreva este arquivo de mídia…" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:97 #: wp-includes/media-template.php:640 wp-includes/media-template.php:718 #: wp-includes/media-template.php:866 wp-includes/media-template.php:970 msgid "Link To" msgstr "Apontar para" #: wp-includes/media-template.php:670 wp-includes/media-template.php:728 #: wp-includes/media-template.php:977 msgid "Attachment Page" msgstr "Página de anexo" #: wp-includes/media-template.php:663 wp-includes/media-template.php:731 #: wp-includes/media-template.php:974 msgid "Media File" msgstr "Arquivo de mídia" #: wp-includes/media-template.php:174 wp-includes/media-template.php:180 msgid "Drop files to upload" msgstr "Solte arquivos aqui para enviar" #: wp-includes/media-template.php:203 msgid "Drop files anywhere to upload" msgstr "Solte os arquivos em qualquer lugar para fazer enviar" #: wp-includes/media-template.php:608 msgid "Attachment Display Settings" msgstr "Configurações de exibição do anexo" #: wp-includes/media-template.php:715 msgid "Gallery Settings" msgstr "Configurações da galeria" #: wp-includes/media-template.php:696 wp-includes/media-template.php:771 #: wp-includes/media-template.php:945 wp-includes/media.php:3181 msgid "Large" msgstr "Grande" #: wp-includes/media-template.php:403 wp-includes/media-template.php:584 #: wp-includes/media-template.php:843 msgid "Alt Text" msgstr "Texto alternativo" #: wp-includes/media-template.php:740 msgid "Columns" msgstr "Colunas" #: wp-includes/media-template.php:675 wp-includes/media-template.php:872 #: wp-includes/media-template.php:985 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizado" #: wp-includes/media.php:2924 msgid "No editor could be selected." msgstr "Nenhum editor pode ser selecionado." #: wp-includes/media-template.php:263 msgid "Uploading" msgstr "Enviando" #: wp-includes/media-template.php:264 msgid "Dismiss Errors" msgstr "Limpar erros" #: wp-includes/media-template.php:196 msgid "Upload Limit Exceeded" msgstr "Limite de upload excedido" #: wp-includes/media-template.php:754 msgid "Random Order" msgstr "Ordem aleatória" #: wp-includes/media-template.php:485 msgid "Caption this image…" msgstr "Escreva uma legenda…" #: wp-includes/media-template.php:441 wp-includes/media-template.php:544 #: wp-includes/media.php:3537 msgid "Delete Permanently" msgstr "Excluir permanentemente" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4658 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4671 msgid "Sorry, that file cannot be edited." msgstr "Desculpe, este arquivo não pode ser editado." #: wp-includes/media-template.php:478 msgid "Deselect" msgstr "Desmarcar" #: wp-includes/media-template.php:1236 wp-includes/media.php:3523 msgid "No items found." msgstr "Nenhum item encontrado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2505 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:350 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:619 #: wp-includes/user.php:1451 wp-includes/user.php:1804 #: wp-includes/user.php:1810 msgid "Invalid user ID." msgstr "ID inválido de usuário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:483 msgid "WordPress Address (URL)" msgstr "Endereço do WordPress (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:488 msgid "Site Address (URL)" msgstr "Endereço do site (URL)" #. translators: 1: script name, 2: wp_enqueue_scripts #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:230 msgid "Do not deregister the %1$s script in the administration area. To target the front-end theme, use the %2$s hook." msgstr "Não remova o registro do script %1$s na área de administração. Para visar o frontend do tema, utilize o hook %2$s." #: wp-includes/script-loader.php:569 wp-includes/functions.php:5388 msgid "Session expired" msgstr "A sessão expirou" #: wp-includes/general-template.php:212 wp-includes/general-template.php:220 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Pesquisar por:" #: wp-includes/general-template.php:215 wp-includes/general-template.php:222 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/functions.php:5390 msgid "The login page will open in a new window. After logging in you can close it and return to this page." msgstr "A página de login será aberta em uma nova janela. Depois de fazer o login, você pode fechá-la e voltar a esta página." #: wp-includes/media-template.php:194 msgid "The web browser on your device cannot be used to upload files. You may be able to use the <a href=\"%s\">native app for your device</a> instead." msgstr "O navegador de seu equipamento não pode ser utilizado para enviar arquivos. Talvez você possa substituí-lo por <a href=\"%s\">um aplicativo nativo</a>." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:493 msgid "Login Address (URL)" msgstr "Endereço de login (URL)" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:498 msgid "The URL to the admin area" msgstr "O URL da área do admin" #. translators: localized date format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/media.php:3112 wp-includes/class-wp-locale.php:388 msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #. translators: localized time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:390 msgid "g:i a" msgstr "H:i" #. translators: localized date and time format, see https://secure.php.net/date #: wp-includes/class-wp-locale.php:392 msgid "F j, Y g:i a" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y, H:i" #. translators: Time difference between two dates, in weeks. 1: Number of weeks #: wp-includes/formatting.php:3268 msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s semana" msgstr[1] "%s semanas" #. translators: Time difference between two dates, in months. 1: Number of #. months #: wp-includes/formatting.php:3274 msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s mês" msgstr[1] "%s meses" #. translators: Time difference between two dates, in years. 1: Number of years #: wp-includes/formatting.php:3280 msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s ano" msgstr[1] "%s anos" #: wp-includes/media-template.php:355 wp-includes/media-template.php:533 msgid "Length:" msgstr "Tamanho:" #: wp-includes/media-template.php:638 msgid "Embed or Link" msgstr "Incorporar ou link" #: wp-includes/media-template.php:661 msgid "Link to Media File" msgstr "Apontar para arquivo de mídia" #: wp-includes/media-template.php:668 msgid "Link to Attachment Page" msgstr "Apontar para página de anexos" #: wp-includes/media-template.php:651 msgid "Embed Media Player" msgstr "Incorporar tocador de mídia" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1500 msgid "No Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Nenhum comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #: wp-includes/functions.php:1230 msgid "ERROR: This is not a valid feed template." msgstr "ERRO: Este não é um modelo de feed válido." #. translators: This is a comma-separated list of very common words that should #. be excluded from a search, * like a, an, and the. These are usually called #. "stopwords". You should not simply translate these individual * words into #. your language. Instead, look for and provide commonly accepted stopwords in #. your language. #: wp-includes/class-wp-query.php:1372 msgctxt "Comma-separated list of search stopwords in your language" msgid "about,an,are,as,at,be,by,com,for,from,how,in,is,it,of,on,or,that,the,this,to,was,what,when,where,who,will,with,www" msgstr "sobre,um,são,como,em,ser,por,com,para,de,em,é,ele,de,ou,que,o,este,era,foi,que,quando,onde,quem,será,www" #: wp-includes/class-wp-theme.php:229 msgid "The theme directory \"%s\" does not exist." msgstr "O diretório do tema \"%s\" não existe." #: wp-includes/general-template.php:3901 msgctxt "admin color scheme" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: wp-includes/general-template.php:3912 msgctxt "admin color scheme" msgid "Light" msgstr "Claro" #: wp-includes/general-template.php:3924 msgctxt "admin color scheme" msgid "Midnight" msgstr "Meia-noite" #: wp-includes/link-template.php:1607 msgid "Use commas instead of %s to separate excluded terms." msgstr "Use vírgulas em vez de %s para separar termos excluídos." #: wp-includes/class-wp-image-editor.php:274 msgid "Attempted to set image quality outside of the range [1,100]." msgstr "Tentou configurar a qualidade da imagem fora do limite [1,100]." #: wp-includes/general-template.php:3930 msgctxt "admin color scheme" msgid "Sunrise" msgstr "Amanhecer" #: wp-includes/general-template.php:3936 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #: wp-includes/general-template.php:3942 msgctxt "admin color scheme" msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #: wp-includes/general-template.php:3948 msgctxt "admin color scheme" msgid "Coffee" msgstr "Café" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:97 msgid "Randomize uploaded headers" msgstr "Tornar aleatórios cabeçalhos enviados" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:99 msgid "Randomize suggested headers" msgstr "Tornar aleatórios os cabeçalhos sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:126 msgid "Randomizing uploaded headers" msgstr "Tornando aleatórios os cabeçalhos enviados" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:128 msgid "Randomizing suggested headers" msgstr "Tornando aleatórios os cabeçalhos sugeridos" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:140 msgid "No image set" msgstr "Nenhum conjunto de imagens" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:196 msgid "Current header" msgstr "Cabeçalho atual" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:210 msgctxt "custom headers" msgid "Previously uploaded" msgstr "Enviado anteriormente" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:217 msgctxt "custom headers" msgid "Suggested" msgstr "Sugestões" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:54 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:60 msgid "Reorder" msgstr "Reordenar" #: wp-includes/media-template.php:892 wp-includes/media.php:3500 msgid "Replace" msgstr "Substituir" #. translators: used to join items in a list with more than 2 items #: wp-includes/formatting.php:4510 msgid "%s, %s" msgstr "%s, %s" #. translators: used to join last two items in a list with more than 2 times #: wp-includes/formatting.php:4512 msgid "%s, and %s" msgstr "%s e %s" #. translators: used to join items in a list with only 2 items #: wp-includes/formatting.php:4514 msgid "%s and %s" msgstr "%s e %s" #: wp-includes/media-template.php:806 msgid "Show Artist Name in Tracklist" msgstr "Mostrar nome do artista na lista de faixas" #: wp-includes/media-template.php:814 msgid "Show Images" msgstr "Mostrar imagens" #: wp-includes/media-template.php:1085 wp-includes/media-template.php:1174 msgid "Metadata" msgstr "Metadados" #: wp-includes/media-template.php:1092 wp-includes/media-template.php:1181 msgid "Autoplay" msgstr "Reprodução automática" #: wp-includes/media-template.php:1165 msgid "Poster Image" msgstr "Imagem do poster" #: wp-includes/media-template.php:1203 msgid "There are no associated subtitles." msgstr "Não há legendas associadas." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:122 #: wp-includes/media-template.php:1015 msgid "Link CSS Class" msgstr "Classe de CSS do link" #: wp-includes/media-template.php:795 msgid "Show Video List" msgstr "Mostrar lista de vídeo" #: wp-includes/media-template.php:912 msgid "Display Settings" msgstr "Mostrar configurações" #: wp-includes/media-template.php:891 msgid "Edit Original" msgstr "Editar original" #: wp-includes/media-template.php:1072 wp-includes/media-template.php:1154 msgid "Add alternate sources for maximum HTML5 playback:" msgstr "Adicionar fontes alternativas para reprodução HTML5 otimizada:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:79 #: wp-includes/media-template.php:1190 msgid "Tracks (subtitles, captions, descriptions, chapters, or metadata)" msgstr "Trilhas (legendas, subtítulos, descrições, capítulos ou metadados)" #: wp-includes/media-template.php:1084 wp-includes/media-template.php:1173 msgctxt "auto preload" msgid "Auto" msgstr "Automático" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:108 msgid "Set image" msgstr "Definir imagem" #: wp-includes/media-template.php:959 msgid "Custom Size" msgstr "Tamanho personalizado" #: wp-includes/media-template.php:994 msgid "Advanced Options" msgstr "Opções avançadas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:144 #: wp-includes/media-template.php:998 msgid "Image Title Attribute" msgstr "Atributo <i>title</i> da imagem" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:113 #: wp-includes/media-template.php:1002 msgid "Image CSS Class" msgstr "Classe CSS da imagem" #: wp-includes/media-template.php:388 wp-includes/media-template.php:569 #: wp-includes/media.php:2176 msgid "Artist" msgstr "Artista" #: wp-includes/media-template.php:389 wp-includes/media-template.php:570 #: wp-includes/media.php:2177 msgid "Album" msgstr "Álbum" #: wp-includes/media.php:2181 msgid "Genre" msgstr "Gênero" #: wp-includes/media.php:2182 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:151 msgid "Year" msgstr "Ano" #: wp-includes/media.php:2183 msgctxt "video or audio" msgid "Length" msgstr "Duração" #: wp-includes/media.php:2185 msgid "Bitrate" msgstr "Taxa de bits" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgctxt "theme" msgid "Change" msgstr "Mudar" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:106 msgid "<span>Previewing:</span> %s" msgstr "<span>Visualizando:</span> %s" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1516 msgid "Comments Off<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "Comentários desativados<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #. translators: 1: Number of comments 2: post title #: wp-includes/comment-template.php:1510 msgid "%1$s Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgid_plural "%1$s Comments<span class=\"screen-reader-text\"> on %2$s</span>" msgstr[0] "%1$s comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>" msgstr[1] "%1$s comentários<span class=\"screen-reader-text\"> em %2$s</span>" #. translators: %s: post title #: wp-includes/comment-template.php:1505 msgid "1 Comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "1 comentário<span class=\"screen-reader-text\"> em %s</span>" #: wp-includes/script-loader.php:840 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:118 msgid "Live Preview" msgstr "Ver ao vivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:83 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:78 msgid "Theme Details" msgstr "Informações do tema" #: wp-includes/comment.php:3159 msgid "<strong>ERROR</strong>: The comment could not be saved. Please try again later." msgstr "<strong>ERRO</strong>: Esse comentário não pode ser salvo. Tente novamente mais tarde." #: wp-includes/media-template.php:166 msgid "Close media panel" msgstr "Fechar o painel de mídia" #: wp-includes/media-template.php:187 msgid "Close uploader" msgstr "Fechar janela de envio" #: wp-includes/media-template.php:233 msgid "Maximum upload file size: %s." msgstr "Tamanho máximo de upload de arquivo: %s." #: wp-includes/media-template.php:255 msgid "List View" msgstr "Visualização em lista" #: wp-includes/media-template.php:258 msgid "Grid View" msgstr "Visualização em grade" #: wp-includes/media-template.php:284 msgid "Edit previous media item" msgstr "Editar mídia anterior" #: wp-includes/media-template.php:285 msgid "Edit next media item" msgstr "Editar próxima mídia" #: wp-includes/media-template.php:343 msgid "File name:" msgstr "Nome do arquivo:" #: wp-includes/media-template.php:344 msgid "File type:" msgstr "Tipo do arquivo:" #: wp-includes/media-template.php:345 msgid "Uploaded on:" msgstr "Upload feito em:" #: wp-includes/media-template.php:347 msgid "File size:" msgstr "Tamanho do arquivo:" #: wp-includes/media-template.php:350 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensões" #: wp-includes/media-template.php:360 msgid "Bitrate:" msgstr "Taxa de bits" #: wp-includes/media-template.php:412 msgid "Uploaded By" msgstr "Enviado por" #: wp-includes/media-template.php:417 msgid "Uploaded To" msgstr "Enviado em" #: wp-includes/media-template.php:429 msgid "View attachment page" msgstr "Ver página de anexo" #: wp-includes/media-template.php:431 msgid "Edit more details" msgstr "Editar mais detalhes" #: wp-includes/media.php:2186 msgid "Bitrate Mode" msgstr "Modo de taxa de bits" #: wp-includes/media-template.php:436 wp-includes/media-template.php:539 msgid "Untrash" msgstr "Remover da lixeira" #: wp-includes/date.php:450 msgid "The following values do not describe a valid date: month %1$s, day %2$s." msgstr "Os seguintes valores não descrevem uma data válida: mês %1$s, dia %2$s." #: wp-includes/media-template.php:598 msgid "Edit Selection" msgstr "Editar seleção" #: wp-includes/link-template.php:2483 msgid "Newer posts" msgstr "Publicações mais novas" #: wp-includes/link-template.php:2484 wp-includes/link-template.php:2538 #: wp-includes/link-template.php:2582 msgid "Posts navigation" msgstr "Navegação por posts" #: wp-includes/link-template.php:2482 msgid "Older posts" msgstr "Publicações mais antigas" #: wp-includes/l10n.php:1229 msgctxt "translations" msgid "Available" msgstr "Disponível" #: wp-includes/l10n.php:1195 msgctxt "translations" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #. translators: Post type archive title. 1: Post type name #: wp-includes/general-template.php:1506 msgid "Archives: %s" msgstr "Arquivo: %s" #. translators: Taxonomy term archive title. 1: Taxonomy singular name, 2: #. Current taxonomy term #: wp-includes/general-template.php:1510 msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #: wp-includes/general-template.php:1500 msgctxt "post format archive title" msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: wp-includes/general-template.php:1502 msgctxt "post format archive title" msgid "Chats" msgstr "Bate-papos" #: wp-includes/general-template.php:1498 msgctxt "post format archive title" msgid "Statuses" msgstr "Status" #: wp-includes/general-template.php:1496 msgctxt "post format archive title" msgid "Links" msgstr "Links" #: wp-includes/general-template.php:1492 msgctxt "post format archive title" msgid "Videos" msgstr "Vídeos" #: wp-includes/general-template.php:1494 msgctxt "post format archive title" msgid "Quotes" msgstr "Citações" #: wp-includes/general-template.php:1488 msgctxt "post format archive title" msgid "Galleries" msgstr "Galerias" #: wp-includes/general-template.php:1490 msgctxt "post format archive title" msgid "Images" msgstr "Imagens" #. translators: Monthly archive title. 1: Month name and year #: wp-includes/general-template.php:1480 msgid "Month: %s" msgstr "Mês: %s" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1483 msgid "Day: %s" msgstr "Dia: %s" #. translators: Daily archive title. 1: Date #: wp-includes/general-template.php:1483 wp-includes/general-template.php:2100 msgctxt "daily archives date format" msgid "F j, Y" msgstr "j \\d\\e F \\d\\e Y" #: wp-includes/general-template.php:1486 msgctxt "post format archive title" msgid "Asides" msgstr "Notas" #. translators: Yearly archive title. 1: Year #: wp-includes/general-template.php:1477 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #. translators: Author archive title. 1: Author name #: wp-includes/general-template.php:1474 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: Tag archive title. 1: Tag name #: wp-includes/general-template.php:1471 msgid "Tag: %s" msgstr "Tag: %s" #. translators: Category archive title. 1: Category name #: wp-includes/general-template.php:1468 msgid "Category: %s" msgstr "Categoria: %s" #: wp-includes/date.php:433 msgid "The following values do not describe a valid date: year %1$s, month %2$s, day %3$s." msgstr "Os seguintes valores não correspondem a uma data válida: ano %1$s, mês %2$s, dia %3$s." #. translators: Comment reply button text. 1: Comment author name #: wp-includes/comment-template.php:1599 msgid "Reply to %s" msgstr "Responder para %s" #. translators: Date query invalid date message: 1: invalid value, 2: type of #. value, 3: minimum valid value, 4: maximum valid value #: wp-includes/date.php:403 msgid "Invalid value %1$s for %2$s. Expected value should be between %3$s and %4$s." msgstr "%1$s é um valor inválido para %2$s. O valor esperado deve ser entre %3$s e %4$s." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:31 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:247 msgid "No image selected" msgstr "Nenhuma imagem selecionada" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:243 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:248 msgid "Select image" msgstr "Selecionar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:259 msgid "Choose file" msgstr "Escolher arquivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:257 msgid "No file selected" msgstr "Nenhum arquivo selecionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:254 msgid "Change file" msgstr "Alterar arquivo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:38 msgid "Add Items" msgstr "Adicionar Itens" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:46 msgid "Automatically add new top-level pages to this menu" msgstr "Adicionar novas páginas de nível superior automaticamente. " #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:93 msgid "Navigation Label" msgstr "Rótulo de navegação" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:105 msgid "Title Attribute" msgstr "Atributo do título" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:111 msgid "CSS Classes" msgstr "Classes CSS" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:117 msgid "Link Relationship (XFN)" msgstr "Relação de Links (XFN)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:125 msgid "The description will be displayed in the menu if the current theme supports it." msgstr "A descrição será exibida no menu se o tema atual suportá-lo." #. translators: Nav menu item original title. 1: Original title #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:134 msgid "Original: %s" msgstr "Original: %s" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-new-menu-control.php:50 msgid "Create Menu" msgstr "Criar menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-auto-add-control.php:42 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:85 msgid "Menu Options" msgstr "Opções do menu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:615 msgid "Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new articles" msgstr "Permitir avisos de links de outros blogs (pingbacks ou trackbacks) em novos artigos" #. translators: This is a comma-separated list of words that defy the syntax of #. quotations in normal use, * for example... 'We do not have enough words #. yet' ... is a typical quoted phrase. But when we write * lines of code 'til #. we have enough of 'em, then we need to insert apostrophes instead of quotes. #: wp-includes/formatting.php:132 msgctxt "Comma-separated list of words to texturize in your language" msgid "'tain't,'twere,'twas,'tis,'twill,'til,'bout,'nuff,'round,'cause,'em" msgstr "d'água" #: wp-includes/formatting.php:135 msgctxt "Comma-separated list of replacement words in your language" msgid "’tain’t,’twere,’twas,’tis,’twill,’til,’bout,’nuff,’round,’cause,’em" msgstr "d’água" #: wp-includes/media-template.php:1051 wp-includes/media-template.php:1065 msgid "Remove audio source" msgstr "Remover fonte do áudio" #: wp-includes/media-template.php:1134 wp-includes/media-template.php:1146 msgid "Remove video source" msgstr "Remover fonte do vídeo" #: wp-includes/media-template.php:1167 msgid "Remove poster image" msgstr "Remover imagem do cartaz" #: wp-includes/media-template.php:1199 msgctxt "media" msgid "Remove video track" msgstr "Remover trilha de vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:50 msgid "Add or remove menu items" msgstr "Adicionar ou remover itens do menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:58 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder menu items will be available in the items list above." msgstr "Quando estiver em modo de reorganização, controles adicionais para reorganizar o menu ficarão disponíveis na lista acima." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:42 msgid "Active theme" msgstr "Tema ativo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:44 msgid "Previewing theme" msgstr "Visualizando tema" #. translators: 1: original menu name, 2: duplicate count #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:512 msgid "%1$s (%2$d)" msgstr "%1$s (%2$d)" #. translators: 1: PHP class name, 2: version number, 3: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3959 msgid "The called constructor method for %1$s is <strong>deprecated</strong> since version %2$s! Use %3$s instead." msgstr "A chamada para o método construtor em %1$s está <strong>obsoleta</strong> desde a versão %2$s! Utilize %3$s." #. translators: %s: Name of the directory (build) #: wp-includes/class-wp-locale.php:244 msgid "The %s directory of the develop repository must be used for RTL." msgstr "O diretório %s do repositório de desenvolvimento deve ser utilizado para RTL." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204 msgid "Hide header image" msgstr "Ocultar imagem do cabeçalho" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:204 msgid "Hide image" msgstr "Ocultar imagem" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgid "Add new header image" msgstr "Adicionar nova imagem de cabeçalho" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:205 msgid "Add new image" msgstr "Adicionar nova imagem" #: wp-includes/media-template.php:1248 msgid "As a browser icon" msgstr "Como um ícone do navegador" #: wp-includes/media-template.php:1253 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:67 msgid "Preview as a browser icon" msgstr "Visualizar como ícone no navegador" #: wp-includes/media-template.php:1258 msgid "As an app icon" msgstr "Como um ícone de aplicativo" #: wp-includes/media-template.php:1260 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-site-icon-control.php:71 msgid "Preview as an app icon" msgstr "Visualizar como ícone de aplicativo" #: wp-includes/script-loader.php:1100 wp-includes/formatting.php:3378 msgctxt "Word count type. Do not translate!" msgid "words" msgstr "words" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:76 msgid "Remove Menu Item: %1$s (%2$s)" msgstr "Remover item do menu: %1$s (%2$s)" #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:72 msgid "Edit menu item: %1$s (%2$s)" msgstr "Editar item do menu: %1$s (%2$s)" #. translators: %s: Name of current post #: wp-includes/embed.php:803 wp-includes/post-template.php:270 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continue lendo %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3316 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3515 msgid "Sorry, you are not allowed to moderate or edit this comment." msgstr "Sem permissão para moderar ou editar este comentário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5900 msgid "Sorry, you have used your space allocation." msgstr "Desculpe, você usou todo o espaço disponível." #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:63 msgid "When in reorder mode, additional controls to reorder widgets will be available in the widgets list above." msgstr "No modo de reorganização, controles adicionais para reorganizar os widget estarão disponíveis na lista de widgets acima." #: wp-includes/embed.php:957 msgid "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comment</span>" msgid_plural "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comments</span>" msgstr[0] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentário</span>" msgstr[1] "%s <span class=\"screen-reader-text\">Comentários</span>" #: wp-includes/embed.php:981 msgid "Open sharing dialog" msgstr "Abrir janela de compartilhamento" #: wp-includes/embed.php:1003 msgid "WordPress Embed" msgstr "Mídia incorporada do WordPress" #: wp-includes/embed.php:1006 msgid "HTML Embed" msgstr "Mídia incorporada em HTML" #: wp-includes/embed.php:1013 msgid "Copy and paste this URL into your WordPress site to embed" msgstr "Copie e cole este URL em seu site WordPress para incorporar" #: wp-includes/embed.php:1020 msgid "Copy and paste this code into your site to embed" msgstr "Copie e cole este código no seu site para incorporar" #: wp-includes/embed.php:1025 msgid "Close sharing dialog" msgstr "Fechar janela de compartilhamento" #. translators: %s: 'document_title_separator' filter name #: wp-includes/feed.php:103 wp-includes/feed.php:129 msgid "Use the %s filter instead." msgstr "Utilize o filtro %s no lugar." #: wp-includes/link-template.php:2823 msgid "Older comments" msgstr "Comentários mais antigos" #: wp-includes/link-template.php:2824 msgid "Newer comments" msgstr "Comentários mais recentes" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:138 msgctxt "Sunday initial" msgid "S" msgstr "D" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:139 msgctxt "Monday initial" msgid "M" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:140 msgctxt "Tuesday initial" msgid "T" msgstr "T" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:141 msgctxt "Wednesday initial" msgid "W" msgstr "Q" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:142 msgctxt "Thursday initial" msgid "T" msgstr "Q" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:143 msgctxt "Friday initial" msgid "F" msgstr "S" #. translators: one-letter abbreviation of the weekday #: wp-includes/class-wp-locale.php:144 msgctxt "Saturday initial" msgid "S" msgstr "S" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:184 msgctxt "January abbreviation" msgid "Jan" msgstr "jan" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:185 msgctxt "February abbreviation" msgid "Feb" msgstr "fev" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:186 msgctxt "March abbreviation" msgid "Mar" msgstr "mar" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:187 msgctxt "April abbreviation" msgid "Apr" msgstr "abr" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:188 msgctxt "May abbreviation" msgid "May" msgstr "maio" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:189 msgctxt "June abbreviation" msgid "Jun" msgstr "jun" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:190 msgctxt "July abbreviation" msgid "Jul" msgstr "jul" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:191 msgctxt "August abbreviation" msgid "Aug" msgstr "ago" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:192 msgctxt "September abbreviation" msgid "Sep" msgstr "set" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:193 msgctxt "October abbreviation" msgid "Oct" msgstr "out" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:194 msgctxt "November abbreviation" msgid "Nov" msgstr "nov" #. translators: three-letter abbreviation of the month #: wp-includes/class-wp-locale.php:195 msgctxt "December abbreviation" msgid "Dec" msgstr "dez" #. translators: playlist item title #: wp-includes/media.php:1832 wp-includes/media.php:1847 msgctxt "playlist item title" msgid "“%s”" msgstr "“%s”" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:590 msgid "Medium-Large size image width" msgstr "Largura para imagens de tamanhos médio e grande" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:595 msgid "Medium-Large size image height" msgstr "Altura para imagens de tamanhos médio e grande" #: wp-includes/embed.php:998 msgid "Sharing options" msgstr "Opções de compartilhamento" #. translators: If months in your language require a genitive case, * translate #. this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/functions.php:177 msgctxt "decline months names: on or off" msgid "off" msgstr "off" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:170 msgctxt "genitive" msgid "January" msgstr "Janeiro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:171 msgctxt "genitive" msgid "February" msgstr "Fevereiro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:172 msgctxt "genitive" msgid "March" msgstr "Março" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:173 msgctxt "genitive" msgid "April" msgstr "Abril" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:174 msgctxt "genitive" msgid "May" msgstr "Maio" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:175 msgctxt "genitive" msgid "June" msgstr "Junho" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:176 msgctxt "genitive" msgid "July" msgstr "Julho" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:177 msgctxt "genitive" msgid "August" msgstr "Agosto" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:178 msgctxt "genitive" msgid "September" msgstr "Setembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:179 msgctxt "genitive" msgid "October" msgstr "Outubro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:180 msgctxt "genitive" msgid "November" msgstr "Novembro" #. translators: month name, genitive #: wp-includes/class-wp-locale.php:181 msgctxt "genitive" msgid "December" msgstr "Dezembro" #: wp-includes/class-wp-term.php:160 msgid "Term ID is shared between multiple taxonomies" msgstr "ID do termo é compartilhado entre múltiplas taxonomias." #. translators: %s: WP_User->ID #: wp-includes/class-wp-user.php:264 wp-includes/class-wp-user.php:293 #: wp-includes/class-wp-user.php:331 wp-includes/class-wp-user.php:354 msgid "Use %s instead." msgstr "Use %s como alternativa." #. translators: 1: $table_prefix 2: wp-config.php #: wp-includes/load.php:438 msgid "<strong>ERROR</strong>: %1$s in %2$s can only contain numbers, letters, and underscores." msgstr "<strong>ERRO</strong>: %1$s no %2$s pode conter apenas números, letras e sublinhado (_)." #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/functions.php:4197 msgid "Please see <a href=\"%s\">Debugging in WordPress</a> for more information." msgstr "Leia como <a href=\"%s\">Depurar o WordPress</a> para mais informações." #: wp-includes/functions.php:4198 msgid "https://codex.wordpress.org/Debugging_in_WordPress" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Depurando_uma_Rede_WordPress" #. translators: %s: menu name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:77 msgctxt "menu location" msgid "(Current: %s)" msgstr "(Atual: %s)" #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:77 #: wp-includes/class-wp-metadata-lazyloader.php:117 msgid "Invalid object type" msgstr "Tipo de objeto inválido" #. translators: 1: index.php, 2: Codex URL, 3: style.css #: wp-includes/class-wp-theme.php:267 msgid "Template is missing. Standalone themes need to have a %1$s template file. <a href=\"%2$s\">Child themes</a> need to have a Template header in the %3$s stylesheet." msgstr "Modelo faltando. Temas precisam ter um arquivo de modelo %1$s. <a href=\"%2$s\">Temas descendentes</a> precisam ter um cabeçalho na folha de estilos %3$s." #: wp-includes/class-wp-theme.php:269 msgid "https://codex.wordpress.org/Child_Themes" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Temas_Filhos" #: wp-includes/comment.php:242 msgctxt "comment status" msgid "Approved" msgstr "Aprovado" #: wp-includes/comment.php:243 msgctxt "comment status" msgid "Spam" msgstr "Spam" #: wp-includes/comment.php:244 msgctxt "comment status" msgid "Trash" msgstr "Lixo" #: wp-includes/comment.php:1160 msgid "<strong>ERROR</strong>: your name is too long." msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu nome é muito longo." #: wp-includes/comment.php:1164 msgid "<strong>ERROR</strong>: your email address is too long." msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu endereço e-mail é muito longo." #: wp-includes/comment.php:1168 msgid "<strong>ERROR</strong>: your url is too long." msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu link é muito longo." #: wp-includes/comment.php:1172 msgid "<strong>ERROR</strong>: your comment is too long." msgstr "<strong>ERRO</strong>: o seu comentário é muito longo." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-partial.php:207 msgid "Partial render must echo the content or return the content string (or array), but not both." msgstr "Render parcial deve exibir conteúdo ou retornar o conteúdo como string (ou array), mas não os dois." #. translators: %s: document.write() #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:198 msgid "%s is forbidden" msgstr "%s é proibido" #. translators: 1: PHP class name, 2: PHP parent class name, 3: version number, #. 4: __construct() method #: wp-includes/functions.php:3955 msgid "The called constructor method for %1$s in %2$s is <strong>deprecated</strong> since version %3$s! Use %4$s instead." msgstr "O método construtor chamado para %1$s em %2$s esta <strong>depreciado</strong> desde a versão %3$s! Utilize %4$s no lugar." #: wp-includes/functions.php:5373 msgid "Close dialog" msgstr "Fechar janela" #. translators: 1: blog name, 2: separator(raquo), 3: term name, 4: taxonomy #. singular name #: wp-includes/general-template.php:2696 msgid "%1$s %2$s %3$s %4$s Feed" msgstr "Feed para %1$s %2$s %3$s %4$s" #. translators: 1: edit user link, 2: accessibility text, 3: user name, 4: #. logout URL #: wp-includes/comment-template.php:2241 msgid "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Logged in as %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Log out?</a>" msgstr "<a href=\"%1$s\" aria-label=\"%2$s\">Conectado como %3$s</a>. <a href=\"%4$s\">Fazer logout?</a>" #. translators: %s: user name #: wp-includes/comment-template.php:2244 msgid "Logged in as %s. Edit your profile." msgstr "Conectado como %s. Editar seu perfil." #. translators: Translate this to the correct language tag for your locale, * #. see https://www.w3.org/International/articles/language-tags/ for reference. #. * Do not translate into your own language. #: wp-includes/general-template.php:704 msgid "html_lang_attribute" msgstr "pt_BR" #. translators: 1: post title, 2: site name #: wp-includes/embed.php:467 msgid "“%1$s” — %2$s" msgstr "“%1$s” — %2$s" #. translators: %s: ImageMagick method name #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:690 #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:695 msgid "%s is required to strip image meta." msgstr "%s é necessário para remover metadados da imagem." #. translators: 1: <script>, 2: wp_add_inline_script() #. translators: 1: <style>, 2: wp_add_inline_style() #: wp-includes/functions.wp-scripts.php:113 #: wp-includes/functions.wp-styles.php:89 msgid "Do not pass %1$s tags to %2$s." msgstr "Não passe tags %1$s para %2$s." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3141 msgid "Sorry, you are not allowed to add a category." msgstr "Sem permissão para adicionar uma categoria." #. translators: %s: Codex URL #: wp-includes/formatting.php:4278 msgid "A structure tag is required when using custom permalinks. <a href=\"%s\">Learn more</a>" msgstr "Uma estrutura para tag é necessária ao utilizar links permanentes personalizados. <a href=\"%s\">Aprenda mais</a>" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2558 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:182 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:388 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:390 msgid "Sorry, you are not allowed to list users." msgstr "Sem permissão para listar usuários." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4021 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4069 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5895 msgid "Sorry, you are not allowed to upload files." msgstr "Sem permissão para enviar arquivos." #: wp-includes/formatting.php:4279 msgid "https://codex.wordpress.org/Using_Permalinks#Choosing_your_permalink_structure" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Usando_Links_permanentes#Tags_de_estrutura" #: wp-includes/media-template.php:1242 msgid "Image crop area preview. Requires mouse interaction." msgstr "Área de visualização de recorte. Requer interação com o mouse." #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:153 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78 msgid "Edit Menu" msgstr "Editar menu" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1709 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4857 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:749 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:793 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this post." msgstr "Sem permissão para excluir este post." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2882 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this page." msgstr "Sem permissão para excluir esta página." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2747 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2944 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this page." msgstr "Sem permissão para editar esta página." #: wp-includes/class-wp-theme.php:783 msgid "Tan" msgstr "Bronze" #: wp-includes/class-wp-theme.php:784 msgid "Dark" msgstr "Escuro" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Fixed Layout" msgstr "Layout fixo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:785 msgid "Fluid Layout" msgstr "Layout fluido" #: wp-includes/class-wp-theme.php:786 msgid "Responsive Layout" msgstr "Layout responsivo" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Photoblogging" msgstr "Fotoblog" #: wp-includes/class-wp-theme.php:787 msgid "Seasonal" msgstr "Sazonal" #. translators: If comment number in your language requires declension, * #. translate this to 'on'. Do not translate into your own language. #: wp-includes/comment-template.php:900 msgctxt "Comment number declension: on or off" msgid "off" msgstr "off" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2500 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-users-controller.php:596 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this user." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar este usuário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2631 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2677 msgid "Sorry, you are not allowed to edit your profile." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar o seu usuário." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2788 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2990 msgid "Sorry, you are not allowed to edit pages." msgstr "Desculpe, você não tem permissão para editar páginas." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4514 msgid "Sorry, you are not allowed to access user data on this site." msgstr "Você não tem permissão para acessar dados de usuário neste site." #: wp-includes/class-wp-tax-query.php:642 msgid "Inexistent terms." msgstr "Termos inexistentes." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:78 msgid "Edit selected menu" msgstr "Editar o menu selecionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:116 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:117 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:131 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:132 msgid "Search themes…" msgstr "Pesquisar temas…" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1595 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4727 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5186 msgid "Sorry, your entry could not be posted." msgstr "O post não pôde ser publicado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1990 msgid "Sorry, your term could not be created." msgstr "O termo não pôde ser criado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2056 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:340 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:483 msgid "Sorry, you are not allowed to edit this term." msgstr "Sem permissão para editar este tema." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2152 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:568 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this term." msgstr "Sem permissão para excluir este termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2224 msgid "Sorry, you are not allowed to assign this term." msgstr "Sem permissões para atribuir este termo." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2574 msgid "Invalid role." msgstr "Função inválida." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3558 msgid "Sorry, the comment could not be edited." msgstr "O comentário não pôde ser editado." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5507 msgid "Sorry, your entry could not be edited." msgstr "O post não pôde ser editado." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-custom-css-setting.php:161 msgid "Markup is not allowed in CSS." msgstr "Marcação não é permitida em CSS." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:193 msgid "Click to edit this menu." msgstr "Clique para editar este menu." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:194 msgid "Click to edit this widget." msgstr "Clique para editar este widget." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:195 msgid "Click to edit the site title." msgstr "Clique para editar o título do site." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:196 msgid "Click to edit this element." msgstr "Clique para editar este elemento." #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:61 msgid "Details for theme: %s" msgstr "Detalhes do tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:63 msgid "Customize theme: %s" msgstr "Personalizar tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:65 msgid "Live preview theme: %s" msgstr "Visualização do tema: %s" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:67 msgid "Install and preview theme: %s" msgstr "Instalar e visualizar tema: %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95 msgid "New version available. %s" msgstr "Nova versão disponível. %s" #. translators: %s: "Update now" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:95 msgid "Update now" msgstr "Atualizar agora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:49 msgid "Change theme" msgstr "Mudar tema" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:122 msgid "Filter themes" msgstr "Filtrar temas" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "You are browsing %s" msgstr "Você está navegando por %s" #. translators: %s: "Search WordPress.org themes" button #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:91 msgid "No themes found. Try a different search, or %s." msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente ou %s." #: wp-login.php:590 wp-login.php:1027 wp-includes/general-template.php:396 msgid "Username or Email Address" msgstr "Nome de usuário ou endereço de e-mail" #: wp-includes/link-template.php:2536 msgctxt "previous set of posts" msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: wp-includes/link-template.php:2537 msgctxt "next set of posts" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:395 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:412 #: wp-includes/comment.php:3119 msgid "Sorry, you must be logged in to comment." msgstr "Você precisa estar conectado para comentar." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3638 msgid "Comment is required." msgstr "Comentário é obrigatório." #: wp-includes/l10n.php:1203 msgctxt "default site language" msgid "Site Default" msgstr "Padrão do site" #: wp-includes/media-template.php:332 msgid "Document Preview" msgstr "Prévia do documento" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:229 msgid "Choose video" msgstr "Escolher vídeo" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-video.php:31 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:227 msgid "No video selected" msgstr "Nenhum vídeo selecionado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:224 msgid "Change video" msgstr "Mudar vídeo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:223 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:228 msgid "Select video" msgstr "Selecionar vídeo" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1325 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:495 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-posts-controller.php:637 msgid "Sorry, you are not allowed to make posts sticky." msgstr "Sem permissão para fixar posts." #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3448 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-comments-controller.php:770 msgid "Sorry, you are not allowed to delete this comment." msgstr "Sem permissão para excluir este comentário." #. translators: Theme author name #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:87 msgctxt "theme author" msgid "By %s" msgstr "Por %s" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:2068 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:400 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-terms-controller.php:505 msgid "Cannot set parent term, taxonomy is not hierarchical." msgstr "Não é possível definir um termo ascendente, esta taxonomia não é hierárquica." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:62 msgid "The URL of the resource for which to fetch oEmbed data." msgstr "O URL do recurso de onde devem ser coletados os dados do oEmbed." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:68 msgid "The oEmbed format to use." msgstr "O formato oEmbed a ser usado." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:77 msgid "The maximum width of the embed frame in pixels." msgstr "A largura máxima, em píxeis, do frame da mídia incorporada." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:83 msgid "The maximum height of the embed frame in pixels." msgstr "A altura máxima, em píxeis, do frame da mídia incorporada." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:88 msgid "Whether to perform an oEmbed discovery request for non-whitelisted providers." msgstr "Fazer ou não uma requisição de descoberta para um servidor oEmbed não pertencente à lista de servidores permitidos." #: wp-includes/class-wp-oembed-controller.php:138 msgid "Sorry, you are not allowed to make proxied oEmbed requests." msgstr "Sem permissão para fazer requisições oEmbed através de um proxy." #: wp-includes/comment.php:3066 msgid "Sorry, comments are not allowed for this item." msgstr "Comentários para este item não são permitidos." #: wp-includes/script-loader.php:291 wp-includes/functions.php:2158 msgid "Sorry, this file type is not permitted for security reasons." msgstr "Este tipo de arquivo não é permitido por razões de segurança." #. translators: 1: suggested width number, 2: suggested height number. #: wp-includes/media-template.php:240 wp-includes/media.php:3579 msgid "Suggested image dimensions: %1$s by %2$s pixels." msgstr "Dimensões sugeridas para a imagem: %1$s por %2$s píxeis." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-audio.php:31 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:237 msgid "No audio selected" msgstr "Nenhum áudio foi selecionado" #: wp-includes/media.php:3126 msgid "(no author)" msgstr "(sem autor)" #. translators: %s: Template #: wp-includes/class-wp-theme.php:255 msgid "The theme defines itself as its parent theme. Please check the %s header." msgstr "O tema define ele mesmo como seu tema ascendente. Confira o valor de %s no cabeçalho." #: wp-includes/class-wp-user.php:716 msgid "Usage of user levels is deprecated. Use capabilities instead." msgstr "O uso de níveis de usuário foi descontinuado. Use capacidades em seu lugar." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:127 msgid "Date" msgstr "Data" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:130 msgid "Month" msgstr "Mês" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:146 msgid "Day" msgstr "Dia" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:160 msgid "Time" msgstr "Hora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:162 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:167 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:170 msgid "Meridian" msgstr "Meridiano" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:176 msgid "Timezone" msgstr "Fuso horário" #. translators: 1: month number (01, 02, etc.), 2: month abbreviation #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:201 msgid "%1$s-%2$s" msgstr "%1$s-%2$s" #. translators: 1: timezone name, 2: timezone abbreviation, 3: gmt offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:234 msgid "Timezone is %1$s (%2$s), currently %3$s." msgstr "O fuso horário é %1$s (%2$s), atualmente %3$s." #. translators: %s: UTC offset #: wp-includes/customize/class-wp-customize-date-time-control.php:243 msgid "Timezone is %s." msgstr "O fuso horário é %s." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:174 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image that matches the size of your video — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho o tamanho do seu vídeo. Você poderá recortar sua imagem depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente." #. translators: %s: header size in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:177 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header size of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de tamanho. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente." #. translators: %s: header width in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:182 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header width of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de largura. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente." #. translators: %s: header height in pixels #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:187 msgid "Click “Add new image” to upload an image file from your computer. Your theme works best with an image with a header height of %s pixels — you’ll be able to crop your image once you upload it for a perfect fit." msgstr "Clique em “Adicionar nova imagem” para enviar uma imagem a partir de seu computador. Para seu tema o ideal é uma imagem de cabeçalho com %s píxeis de altura. Você poderá recortá-la depois que enviar para que ela se encaixe perfeitamente." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:233 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:238 msgid "Select audio" msgstr "Selecionar áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:234 msgid "Change audio" msgstr "Mudar áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:239 msgid "Choose audio" msgstr "Escolher áudio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:249 msgid "Choose image" msgstr "Escolher imagem" #. translators: %s: "Add Items" button text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:44 msgid "Time to add some links! Click “%s” to start putting pages, categories, and custom links in your menu. Add as many things as you’d like." msgstr "É hora de adicionar alguns links! Clique em “%s” para começar a colocar páginas, categorias e links personalizados no seu menu. Adicione quantos itens quiser." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:713 msgid "Invalid URL." msgstr "URL inválido." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:126 msgid "Install & Preview" msgstr "Instalar e visualizar" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:92 msgid "Search WordPress.org themes" msgstr "Pesquisar temas do WordPress.org" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:113 msgid "Back to theme sources" msgstr "Voltar para fontes de temas" #. translators: %s: number of filters selected. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:125 msgid "Filter themes (%s)" msgstr "Filtrar temas (%s)" #. translators: %s: number of themes displayed. #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:141 msgid "%s themes" msgstr "%s temas" #: wp-includes/deprecated.php:3927 wp-includes/deprecated.php:3944 msgid "The Press This plugin is required." msgstr "É necessário o plugin Press This." #: wp-includes/functions.php:5782 msgid "Only UUID V4 is supported at this time." msgstr "Há suporte apenas para UUID V4 no momento." #. translators: Do not translate OLD_EMAIL, NEW_EMAIL, SITENAME, SITEURL: those #. are placeholders. #: wp-includes/functions.php:5846 msgid "" "Hi,\n" "\n" "This notice confirms that the admin email address was changed on ###SITENAME###.\n" "\n" "The new admin email address is ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "This email has been sent to ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Regards,\n" "All at ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" msgstr "" "Olá,\n" "\n" "Este aviso confirma que o endereço de e-mail do administrador\n" "foi alterado em ###SITENAME###.\n" "\n" "O novo endereço é ###NEW_EMAIL###.\n" "\n" "Este e-mail foi enviado para ###OLD_EMAIL###\n" "\n" "Atenciosamente,\n" "Equipe ###SITENAME###\n" "###SITEURL###" #. translators: Site admin email change notification email subject. %s: Site #. title #: wp-includes/functions.php:5861 msgid "[%s] Notice of Admin Email Change" msgstr "[%s] Aviso de alteração de e-mail do administrador" #: wp-includes/load.php:1134 msgid "Scrape nonce check failed. Please try again." msgstr "Houve um erro com o código de verificação. Tente novamente." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:87 msgid "No themes found. Try a different search." msgstr "Nenhum tema foi encontrado. Tente uma pesquisa diferente." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:46 msgctxt "menu locations" msgid "Where do you want this menu to appear?" msgstr "Onde você quer exibir este menu?" #. translators: 1: Codex URL, 2: additional link attributes, 3: accessibility #. text #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:51 msgctxt "menu locations" msgid "(If you plan to use a menu <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a>, skip this step.)" msgstr "(Se você planeja usar um <a href=\"%1$s\" %2$s>widget%3$s</a> de menu, pule este passo.)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:52 msgid "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" msgstr "https://codex.wordpress.org/WordPress_Widgets" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:63 msgctxt "menu locations" msgid "Here’s where this menu appears. If you’d like to change that, pick another location." msgstr "Seu menu é exibido aqui. Se preferir mudar isso, escolha outra localização." #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77 msgid "Create a menu for this location" msgstr "Criar um menu para esta localização" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-location-control.php:77 msgid "+ Create New Menu" msgstr "+ Criar novo menu" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:113 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:121 msgctxt "theme" msgid "Installed" msgstr "Instalado" #: wp-includes/functions.php:2661 msgid "The link you followed has expired." msgstr "Este link expirou." #: wp-includes/comment.php:3175 wp-includes/comment.php:3284 msgid "WordPress Comments" msgstr "Comentários do WordPress" #: wp-includes/comment.php:3210 msgid "Comment Author" msgstr "Autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3211 msgid "Comment Author Email" msgstr "E-mail do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3212 msgid "Comment Author URL" msgstr "URL do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3213 msgid "Comment Author IP" msgstr "IP do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3214 msgid "Comment Author User Agent" msgstr "Agente de usuário do autor do comentário" #: wp-includes/comment.php:3215 msgid "Comment Date" msgstr "Data do comentário" #: wp-includes/comment.php:3216 msgid "Comment Content" msgstr "Conteúdo do comentário" #: wp-includes/comment.php:3217 msgid "Comment URL" msgstr "URL do comentário" #. translators: %d: Comment ID #: wp-includes/comment.php:3361 msgid "Comment %d contains personal data but could not be anonymized." msgstr "Não foi possível tornar anônimo o comentário %d, mesmo contendo dados pessoais." #. translators: deleted text #: wp-includes/functions.php:5998 msgid "[deleted]" msgstr "[excluído]" #. translators: deleted long text #: wp-includes/functions.php:6002 msgid "This content was deleted by the author." msgstr "Este conteúdo foi excluído pelo autor." #: wp-includes/comment-template.php:2211 msgid "Save my name, email, and website in this browser for the next time I comment." msgstr "Salvar meus dados neste navegador para a próxima vez que eu comentar." #: wp-includes/link-template.php:1781 wp-includes/link-template.php:2023 msgid "Next Post" msgstr "Próximo post" #: wp-activate.php:125 msgid "Activation Key Required" msgstr "Chave de ativação necessária" #: wp-activate.php:128 msgid "Activation Key:" msgstr "Chave de Ativação:" #: wp-activate.php:132 wp-includes/script-loader.php:841 #: wp-includes/script-loader.php:842 msgid "Activate" msgstr "Ativar" #: wp-activate.php:140 wp-activate.php:174 msgid "Your account is now active!" msgstr "Sua conta está ativa!" #: wp-activate.php:30 wp-activate.php:165 msgid "An error occurred during the activation" msgstr "Ocorreu um erro durante a ativação" #: wp-activate.php:177 wp-signup.php:230 msgid "Username:" msgstr "Nome de usuário:" #: wp-activate.php:178 wp-includes/post-template.php:1595 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: wp-includes/media-template.php:382 wp-includes/media-template.php:563 #: wp-includes/revision.php:34 wp-includes/class-wp-editor.php:1077 msgid "Title" msgstr "Título" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1640 msgid "Y/m/d" msgstr "d/m/Y" #: wp-includes/admin-bar.php:337 wp-includes/admin-bar.php:567 #: wp-includes/deprecated.php:2798 msgid "Visit Site" msgstr "Visitar site" #: wp-includes/admin-bar.php:286 wp-includes/class-wp-admin-bar.php:423 msgid "Log Out" msgstr "Sair" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1081 wp-includes/theme-compat/sidebar.php:27 msgid "Author" msgstr "Autor" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:105 #: wp-includes/media-template.php:376 wp-includes/media-template.php:557 #: wp-includes/media.php:3494 wp-includes/media.php:4017 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:86 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1134 wp-includes/class-wp-editor.php:1706 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1111 msgid "URL" msgstr "URL" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1257 #: wp-includes/class-walker-comment.php:236 #: wp-includes/class-walker-comment.php:340 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1046 msgid "Undo" msgstr "Desfazer" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:751 wp-includes/media.php:3538 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1259 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: wp-includes/script-loader.php:549 wp-includes/script-loader.php:701 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4617 msgid "Publish" msgstr "Publicar" #: wp-includes/script-loader.php:525 wp-includes/class-wp-editor.php:1750 msgid "Add Link" msgstr "Adicionar link" #: wp-includes/script-loader.php:733 wp-includes/class-wp-editor.php:1119 msgid "Save" msgstr "Salvar" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:30 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-categories.php:47 #: wp-includes/category-template.php:519 #: wp-includes/theme-compat/sidebar.php:97 msgid "Categories" msgstr "Categorias" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1131 msgid "Target" msgstr "Destino" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1087 msgid "Advanced" msgstr "Avançada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1265 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Atalhos do teclado" #: wp-includes/media-template.php:408 wp-includes/media-template.php:589 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:123 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1080 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: wp-includes/admin-bar.php:468 msgid "Users" msgstr "Usuários" #: wp-includes/media-template.php:1247 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4156 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1117 msgid "Preview" msgstr "Visualizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1149 msgid "Could not find the specified string." msgstr "Não foi possível encontrar a sequência de caracteres especificada." #: wp-includes/admin-bar.php:486 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: wp-includes/script-loader.php:510 wp-includes/script-loader.php:561 #: wp-includes/script-loader.php:693 wp-includes/media.php:3498 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1050 wp-includes/class-wp-editor.php:1747 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4958 msgid "Colors" msgstr "Cores" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4981 msgid "Header Text Color" msgstr "Cor do texto do cabeçalho" #: wp-includes/script-loader.php:551 wp-includes/script-loader.php:705 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4622 msgid "Save Draft" msgstr "Salvar como rascunho" #: wp-includes/admin-bar.php:854 msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: wp-comments-post.php:29 msgid "Comment Submission Failure" msgstr "Falha ao submeter o comentário" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1047 msgid "Redo" msgstr "Refazer" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:350 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:797 wp-includes/media.php:3502 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:359 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:70 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:72 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1001 msgid "Back" msgstr "Voltar" #: wp-includes/media-template.php:620 wp-includes/media-template.php:851 #: wp-includes/media-template.php:917 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:47 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1202 msgid "Left" msgstr "Esquerda" #: wp-includes/media-template.php:623 wp-includes/media-template.php:854 #: wp-includes/media-template.php:920 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:48 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1203 msgid "Center" msgstr "Centro" #: wp-includes/media-template.php:626 wp-includes/media-template.php:857 #: wp-includes/media-template.php:923 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:49 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1204 msgid "Right" msgstr "Direita" #: wp-includes/media-template.php:612 wp-includes/class-wp-editor.php:1200 msgid "Alignment" msgstr "Alinhamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1212 msgid "Column group" msgstr "Grupo de colunas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:83 #: wp-includes/media-template.php:398 wp-includes/media-template.php:579 #: wp-includes/media-template.php:837 wp-includes/media-template.php:902 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1199 msgid "Caption" msgstr "Legenda" #: wp-includes/media.php:4022 wp-includes/class-wp-editor.php:1101 msgid "Media" msgstr "Mídia" #: wp-includes/script-loader.php:692 wp-includes/class-wp-editor.php:1049 msgid "OK" msgstr "OK" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:634 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1081 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: wp-includes/script-loader.php:146 wp-includes/script-loader.php:307 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:521 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-text.php:536 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4129 msgid "Dismiss" msgstr "Dispensar" #: wp-includes/admin-bar.php:904 wp-includes/admin-bar.php:905 #: wp-includes/media.php:3496 wp-includes/class-wp-editor.php:1722 msgid "Search" msgstr "Pesquisar" #: wp-includes/category-template.php:148 msgid "Uncategorized" msgstr "Sem categoria" #: wp-includes/script-loader.php:277 wp-includes/script-loader.php:371 #: wp-includes/script-loader.php:562 wp-includes/script-loader.php:1137 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5301 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1051 wp-includes/class-wp-editor.php:1701 msgid "Close" msgstr "Fechar" #: wp-includes/admin-bar.php:550 wp-includes/post.php:1449 msgid "New Post" msgstr "Novo post" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:359 #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:366 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:80 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:82 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1250 msgid "Toolbar Toggle" msgstr "Alternar barra de ferramentas" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:70 #: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1198 msgid "Width" msgstr "Largura" #: wp-includes/admin-bar.php:355 wp-includes/admin-bar.php:451 #: wp-includes/admin-bar.php:534 wp-includes/deprecated.php:2800 #: wp-includes/deprecated.php:2802 msgid "Dashboard" msgstr "Painel" #: wp-includes/admin-bar.php:459 msgid "Sites" msgstr "Sites" #. translators: %s: themes panel title in the Customizer #: wp-includes/admin-bar.php:477 wp-includes/admin-bar.php:817 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-panel.php:75 msgid "Themes" msgstr "Temas" #: wp-includes/admin-bar.php:431 msgid "My Sites" msgstr "Meus sites" #: wp-includes/admin-bar.php:495 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:540 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4872 msgid "Site Title" msgstr "Título do site" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:76 #: wp-includes/media-template.php:965 wp-includes/class-wp-editor.php:1197 msgid "Height" msgstr "Altura" #: wp-includes/script-loader.php:865 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-color-control.php:51 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:225 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:235 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:245 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:255 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4941 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: wp-includes/admin-bar.php:830 wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:412 #: wp-includes/functions.php:3769 msgid "Widgets" msgstr "Widgets" #: wp-includes/script-loader.php:242 wp-includes/script-loader.php:527 #: wp-includes/script-loader.php:897 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:276 msgid "No results found." msgstr "Nenhum resultado encontrado." #: wp-includes/category-template.php:1131 msgid "Tags: " msgstr "Tags:" #: wp-includes/class-walker-comment.php:275 #: wp-includes/class-walker-comment.php:344 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário está aguardando moderação." #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:282 #: wp-includes/class-walker-comment.php:336 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: wp-includes/class-walker-comment.php:282 msgid "(Edit)" msgstr "(Editar)" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:227 msgid "Visit %s’s website" msgstr "Visitar o site de %s" #. translators: %s: author's display name #: wp-includes/author-template.php:294 wp-includes/author-template.php:456 msgid "Posts by %s" msgstr "Posts de %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:83 msgid "Last updated: %s" msgstr "Última atualização: %s" #: wp-includes/bookmark-template.php:206 msgid "Bookmarks" msgstr "Favoritos" #: wp-includes/category-template.php:516 wp-includes/taxonomy.php:521 msgid "No categories" msgstr "Nenhuma categoria" #: wp-includes/class-walker-category.php:132 msgid "Feed for all posts filed under %s" msgstr "Feed para todos os posts arquivados em %s" #: wp-includes/class-http.php:267 msgid "User has blocked requests through HTTP." msgstr "O usuário bloqueou solicitações através de HTTP." #: wp-includes/class-http.php:970 wp-includes/class-wp-http-curl.php:232 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:271 msgid "Too many redirects." msgstr "Redirecionamentos em excesso." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1118 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1085 msgid "Insert/edit image" msgstr "Inserir/editar imagem" #: wp-includes/script-loader.php:523 wp-includes/class-wp-editor.php:1124 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1130 wp-includes/class-wp-editor.php:1700 msgid "Insert/edit link" msgstr "Inserir/editar link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1184 msgid "Insert row before" msgstr "Inserir linha antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1185 msgid "Insert row after" msgstr "Inserir linha depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1190 msgid "Delete row" msgstr "Excluir linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1186 msgid "Insert column before" msgstr "Inserir coluna antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1187 msgid "Insert column after" msgstr "Inserir coluna depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1194 msgid "Merge table cells" msgstr "Mesclar células" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1170 msgid "Table row properties" msgstr "Propriedades da linha da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1171 msgid "Table cell properties" msgstr "Propriedades da célula da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1169 msgid "Table properties" msgstr "Propriedades da tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1188 msgid "Paste table row before" msgstr "Colar linha da tabela antes" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1189 msgid "Paste table row after" msgstr "Colar linha da tabela depois" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1192 msgid "Cut table row" msgstr "Cortar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1193 msgid "Copy table row" msgstr "Copiar linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1168 msgid "Delete table" msgstr "Excluir tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1174 msgid "Row" msgstr "Linha" #: wp-includes/script-loader.php:477 wp-includes/script-loader.php:559 #: wp-includes/script-loader.php:712 wp-includes/script-loader.php:735 #: wp-includes/script-loader.php:899 wp-includes/theme.php:2962 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1236 msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page." msgstr "As modificações que você fez serão perdidas se você sair desta página." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1075 msgid "Document properties" msgstr "Propriedades do documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1100 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1015 msgid "Paragraph" msgstr "Parágrafo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1006 msgid "Heading 1" msgstr "Título 1" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1007 msgid "Heading 2" msgstr "Título 2" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1008 msgid "Heading 3" msgstr "Título 3" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1009 msgid "Heading 4" msgstr "Título 4" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1010 msgid "Heading 5" msgstr "Título 5" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1011 msgid "Heading 6" msgstr "Título 6" #: wp-includes/script-loader.php:105 wp-includes/class-wp-editor.php:1016 msgid "Blockquote" msgstr "Bloco de citação" #: wp-includes/script-loader.php:118 wp-includes/class-wp-editor.php:1030 msgid "Code" msgstr "Código" #: wp-includes/script-loader.php:100 wp-includes/class-wp-editor.php:1028 msgid "Bold" msgstr "Negrito" #: wp-includes/script-loader.php:102 wp-includes/class-wp-editor.php:1029 msgid "Italic" msgstr "Itálico" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1023 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1024 msgid "Strikethrough" msgstr "Riscado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1025 msgid "Subscript" msgstr "Subescrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1026 msgid "Superscript" msgstr "Superescrito" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1042 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1043 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1044 msgid "Paste" msgstr "Colar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1002 msgid "New document" msgstr "Novo documento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1092 msgid "Image description" msgstr "Descrição da imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1089 msgid "Border" msgstr "Borda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1094 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensões" #: wp-includes/script-loader.php:111 wp-includes/class-wp-editor.php:1095 msgid "Insert image" msgstr "Inserir imagem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1091 msgid "Vertical space" msgstr "Espaço vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1122 msgid "Horizontal space" msgstr "Espaço horizontal" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:43 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1207 msgid "Top" msgstr "Topo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1208 msgid "Middle" msgstr "Meio" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:53 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1209 msgid "Bottom" msgstr "Base" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1136 msgid "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the required mailto: prefix?" msgstr "O URL que você digitou parece ser um endereço de e-mail. Você quer adicionar o prefixo obrigatório mailto:?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1138 msgid "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the required http:// prefix?" msgstr "O URL que você digitou parece ser um link externo. Quer adicionar o prefixo obrigatório http://?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1086 msgid "General" msgstr "Geral" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1090 msgid "Constrain proportions" msgstr "Manter proporções" #: wp-includes/admin-bar.php:842 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: wp-includes/script-loader.php:366 wp-includes/class-wp-editor.php:1120 msgid "Fullscreen" msgstr "Tela inteira" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1088 msgid "Source" msgstr "Origem" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1277 msgid "Letter" msgstr "Letra" #: wp-includes/script-loader.php:563 wp-includes/class-wp-editor.php:1278 msgid "Action" msgstr "Ação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1045 msgid "Select all" msgstr "Selecionar tudo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1160 msgid "Check Spelling" msgstr "Verificar ortografia" #: wp-includes/script-loader.php:104 wp-includes/class-wp-editor.php:1129 msgid "Insert link" msgstr "Inserir link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1125 msgid "Remove link" msgstr "Remover link" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5135 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5176 msgid "Fill Screen" msgstr "Preencher tela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1252 msgid "Insert Page Break tag" msgstr "Inserir tag de quebra de página" #: wp-includes/script-loader.php:275 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:25 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1084 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1377 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:1861 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3381 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4196 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:4959 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5017 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5295 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:5359 #: wp-includes/rest-api/endpoints/class-wp-rest-post-types-controller.php:123 #: wp-includes/post.php:1234 wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:805 msgid "Invalid post type." msgstr "Tipo de post inválido." #: wp-includes/admin-bar.php:836 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:98 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:581 msgid "Menus" msgstr "Menus" #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:6326 wp-includes/class-http.php:263 #: wp-includes/class-http.php:482 msgid "A valid URL was not provided." msgstr "Não foi fornecido um URL válido." #: wp-includes/admin-bar.php:444 msgid "Network Admin" msgstr "Painel da rede" #: wp-includes/admin-bar.php:593 msgid "Shortlink" msgstr "URL encurtado" #: wp-includes/admin-bar.php:278 msgid "Edit My Profile" msgstr "Editar meu perfil" #: wp-includes/admin-bar.php:559 msgid "Manage Comments" msgstr "Gerenciar comentários" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1735 msgid "No search term specified. Showing recent items." msgstr "Nenhum termo de busca especificado. Exibindo os mais recentes." #: wp-includes/admin-bar.php:345 msgid "Edit Site" msgstr "Editar site" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1704 msgid "Enter the destination URL" msgstr "Insira o URL de destino" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1718 msgid "Or link to existing content" msgstr "Ou apontar para um conteúdo existente" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1093 msgid "Style" msgstr "Estilo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1103 msgid "Poster" msgstr "Autor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1104 msgid "Alternative source" msgstr "Fonte alternativa" #: wp-includes/class-walker-comment.php:236 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: wp-includes/class-http.php:549 msgid "There are no HTTP transports available which can complete the requested request." msgstr "Não há transportes HTTP disponíveis para completar o pedido solicitado." #: wp-includes/class-http.php:280 msgid "Destination directory for file streaming does not exist or is not writable." msgstr "Diretório de destino para o arquivo de streaming não existe ou não é gravável." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:417 msgid "Toolbar" msgstr "Barra de ferramentas" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:261 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:257 msgid "Failed to write request to temporary file." msgstr "Falha ao escrever requisição em arquivo temporário." #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:415 msgid "Skip to toolbar" msgstr "Pular para a barra de ferramentas" #. translators: 1: login URL, 2: network home URL #: wp-activate.php:193 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">Log in</a> or go back to the <a href=\"%2$s\">homepage</a>." msgstr "Sua conta está ativada. Faça <a href=\"%1$s\">Log in</a> ou volte a <a href=\"%2$s\">Página inicial</a>." #: wp-includes/class-wp-editor.php:184 wp-includes/class-wp-editor.php:1262 msgctxt "Name for the Text editor tab (formerly HTML)" msgid "Text" msgstr "Texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1128 msgid "Link" msgstr "Link" #. translators: 1: site URL, 2: login URL #: wp-activate.php:188 msgid "Your account is now activated. <a href=\"%1$s\">View your site</a> or <a href=\"%2$s\">Log in</a>" msgstr "Sua conta já está ativada. <a href=\"%1$s\">Visite seu site</a> ou faça <a href=\"%2$s\">Log in</a>" #: wp-includes/admin-bar.php:751 msgctxt "add new from admin bar" msgid "User" msgstr "Usuário" #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:316 msgid "Network Admin: %s" msgstr "Administrar rede: %s" #: wp-includes/admin-bar.php:155 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: wp-includes/admin-bar.php:163 msgid "Support Forums" msgstr "Fóruns de suporte" #: wp-includes/admin-bar.php:147 msgid "WordPress.org" msgstr "WordPress.org" #: wp-includes/admin-bar.php:171 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: wp-includes/admin-bar.php:757 msgctxt "admin bar menu group label" msgid "New" msgstr "Novo" #: wp-includes/admin-bar.php:120 wp-includes/admin-bar.php:138 msgid "About WordPress" msgstr "Sobre o WordPress" #: wp-includes/class-wp-admin-bar.php:128 msgid "The menu ID should not be empty." msgstr "A ID do menu não deve estar vazia." #: wp-includes/admin-bar.php:790 msgid "%s comment awaiting moderation" msgid_plural "%s comments awaiting moderation" msgstr[0] "%s comentário aguarda moderação" msgstr[1] "%s comentários aguardam moderação" #. translators: 1: site URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:155 msgid "Your site at %1$s is active. You may now log in to your site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Seu site em %1$s está ativo. Agora você pode acessar seu site usando seu nome de usuário “%2$s”. Verifique sua caixa de entrada do e-mail %3$s para encontrar sua senha e instruções de acesso. Caso você não tenha recebido nenhum e-mail, verifique sua pasta de lixo eletrônico ou spam. Se você ainda não receber um e-mail dentro de uma hora, você pode <a href=\"%4$s\">redefinir sua senha</a>." #. translators: 1: login URL, 2: username, 3: user email, 4: lost password URL #: wp-activate.php:146 msgid "Your account has been activated. You may now <a href=\"%1$s\">log in</a> to the site using your chosen username of “%2$s”. Please check your email inbox at %3$s for your password and login instructions. If you do not receive an email, please check your junk or spam folder. If you still do not receive an email within an hour, you can <a href=\"%4$s\">reset your password</a>." msgstr "Sua conta está ativa. Agora você pode <a href=\"%1$s\">acessar</a> o seu site usando seu nome de usuário “%2$s”. Confira sua senha e instruções de login na caixa de entrada do e-mail %3$s. Se não receber um e-mail, verifique a pasta de spam. Se não receber um e-mail em uma hora, você pode <a href=\"%4$s\">redefinir sua senha</a>." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5271 msgid "https://codex.wordpress.org/CSS" msgstr "https://codex.wordpress.org/CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5237 msgid "Your latest posts" msgstr "Seus posts recentes" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4883 msgid "Tagline" msgstr "Descrição" #: wp-includes/widgets/class-wp-nav-menu-widget.php:143 #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:586 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:610 msgid "— Select —" msgstr "— Selecionar —" #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4369 msgid "Customize: %s" msgstr "Personalizar: %s" #: wp-includes/media-template.php:474 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:753 wp-includes/media.php:3501 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:139 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:226 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:236 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:246 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-media-control.php:256 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4940 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1256 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5260 msgid "Posts page" msgstr "Página de posts" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4996 msgid "Background Color" msgstr "Cor de fundo" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-image-control.php:30 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5105 msgid "Background Image" msgstr "Imagem de fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5238 msgid "A static page" msgstr "Uma página estática" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-header-image-control.php:31 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5031 msgid "Header Image" msgstr "Imagem do cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1003 msgctxt "TinyMCE" msgid "Formats" msgstr "Formatos" #: wp-includes/admin-bar.php:397 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-theme-control.php:110 msgid "Customize" msgstr "Personalizar" #: wp-includes/class-wp-image-editor-imagick.php:134 #: wp-includes/class-wp-image-editor-gd.php:92 msgid "File doesn’t exist?" msgstr "O arquivo não existe?" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1078 msgid "Keywords" msgstr "Palavras-chave" #. translators: %s: comment author link #: wp-includes/class-walker-comment.php:269 #: wp-includes/class-walker-comment.php:325 msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>" msgstr "%s <span class=\"says\">disse:</span>" #. translators: %d: ID of a post #: wp-includes/class-walker-page-dropdown.php:71 #: wp-includes/class-walker-page.php:152 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:278 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:194 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:337 #: wp-includes/nav-menu.php:784 wp-includes/nav-menu.php:862 msgid "#%d (no title)" msgstr "#%d (sem título)" #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:155 #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:163 msgid "The SSL certificate for the host could not be verified." msgstr "O certificado SSL do <i>host</i> não pode ser verificado." #: wp-includes/admin-bar.php:187 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: wp-login.php:117 wp-includes/admin-bar.php:148 #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-meta.php:72 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://br.wordpress.org/" #: wp-login.php:921 wp-includes/admin-bar.php:164 wp-includes/wp-db.php:1062 #: wp-includes/wp-db.php:1595 wp-includes/wp-db.php:1753 #: wp-includes/update.php:153 wp-includes/update.php:345 #: wp-includes/update.php:527 msgid "https://wordpress.org/support/" msgstr "https://br.wordpress.org/support/" #: wp-includes/admin-bar.php:172 msgid "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" msgstr "https://wordpress.org/support/forum/requests-and-feedback" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:683 msgid "Move to another area…" msgstr "Mover para outra área…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:804 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:57 msgid "Add a Widget" msgstr "Adicionar um Widget" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:684 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:949 msgid "Move down" msgstr "Mover para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:685 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:948 msgid "Move up" msgstr "Mover para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:691 msgid "Select an area to move this widget into:" msgstr "Selecione uma área para qual mover este widget:" #: wp-includes/script-loader.php:852 wp-includes/script-loader.php:878 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:755 msgid "An error has occurred. Please reload the page and try again." msgstr "Ocorreu um erro. Recarregue a página e tente novamente." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1036 msgid "Align right" msgstr "Alinhar à direita" #: wp-includes/script-loader.php:114 wp-includes/class-wp-editor.php:1055 msgid "Numbered list" msgstr "Lista numerada" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1039 msgid "Increase indent" msgstr "Aumentar a indentação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1027 msgid "Clear formatting" msgstr "Limpar formatação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1035 msgid "Align center" msgstr "Alinhar ao centro" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1040 msgid "Decrease indent" msgstr "Diminuir a indentação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1230 msgid "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text until you toggle this option off." msgstr "Agora colar está em modo de texto simples. O conteúdo será colado como texto simples até que você desative esta opção." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1038 msgid "Justify" msgstr "Justificar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1037 msgid "Align left" msgstr "Alinhar à esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1052 msgid "Visual aids" msgstr "Recursos visuais" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1123 msgid "Restore last draft" msgstr "Restaurar último rascunho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1110 msgid "Special character" msgstr "Caracteres especiais" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1031 msgid "Source code" msgstr "Código fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1113 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1076 msgid "Robots" msgstr "Robots" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1079 msgid "Encoding" msgstr "Codificação" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1121 msgid "Horizontal line" msgstr "Linha horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1097 msgid "Insert date/time" msgstr "Inserir data/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1133 msgid "Text to display" msgstr "Texto a exibir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1132 msgid "New window" msgstr "Nova janela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1105 msgid "Paste your embed code below:" msgstr "Cole o código de incorporação abaixo:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1106 msgid "Insert video" msgstr "Inserir vídeo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1107 msgid "Embed" msgstr "Incorporar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1114 msgid "Nonbreaking space" msgstr "Espaço incondicional" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1115 msgid "Page break" msgstr "Quebra de página" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1116 msgid "Paste as text" msgstr "Colar como texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1155 msgid "Find and replace" msgstr "Procurar e substituir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1159 msgid "Match case" msgstr "Coincidir capitalização" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1175 msgid "Rows" msgstr "Linhas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1215 msgid "Cell padding" msgstr "Enchimento da célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1216 msgid "Cell spacing" msgstr "Espaçamento de célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1213 msgid "Row type" msgstr "Tipo de linha" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1167 msgid "Insert table" msgstr "Inserir tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1179 msgid "Header cell" msgstr "Célula de cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1214 msgid "Cell type" msgstr "Tipo de célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1211 msgid "Row group" msgstr "Grupo de linhas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1191 msgid "Delete column" msgstr "Excluir coluna" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1222 msgid "Background color" msgstr "Cor de fundo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1223 msgid "Text color" msgstr "Cor do texto" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1225 msgid "Show invisible characters" msgstr "Exibir caracteres invisíveis" #: wp-includes/script-loader.php:120 wp-includes/class-wp-editor.php:1251 msgid "Insert Read More tag" msgstr "Inserir a tag \"Leia mais\"" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:692 msgctxt "Move widget" msgid "Move" msgstr "Mover" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1255 msgid "No alignment" msgstr "Sem alinhamento" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1217 msgctxt "table cell scope attribute" msgid "Scope" msgstr "Escopo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1176 msgctxt "table column" msgid "Column" msgstr "Coluna" #. translators: block tags #: wp-includes/class-wp-editor.php:1014 msgctxt "TinyMCE" msgid "Blocks" msgstr "Blocos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1017 msgctxt "HTML tag" msgid "Div" msgstr "Div" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1018 msgctxt "HTML tag" msgid "Pre" msgstr "Pre" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1022 msgctxt "HTML elements" msgid "Inline" msgstr "Inline" #: wp-includes/script-loader.php:112 wp-includes/class-wp-editor.php:1054 msgid "Bulleted list" msgstr "Lista com marcadores" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1056 msgctxt "list style" msgid "Square" msgstr "Quadrado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1058 msgctxt "list style" msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1059 msgctxt "list style" msgid "Disc" msgstr "Disco" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1060 msgctxt "list style" msgid "Lower Greek" msgstr "Grego minúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1061 msgctxt "list style" msgid "Lower Alpha" msgstr "Alfabética minúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1062 msgctxt "list style" msgid "Upper Alpha" msgstr "Alfabética maiúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1063 msgctxt "list style" msgid "Upper Roman" msgstr "Romano maiúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1064 msgctxt "list style" msgid "Lower Roman" msgstr "Romano minúscula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1067 msgctxt "Name of link anchor (TinyMCE)" msgid "Name" msgstr "Nome" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1068 msgctxt "Link anchor (TinyMCE)" msgid "Anchor" msgstr "Âncora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1069 msgctxt "Link anchors (TinyMCE)" msgid "Anchors" msgstr "Âncoras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1111 msgctxt "editor button" msgid "Right to left" msgstr "Direita para a esquerda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1112 msgctxt "editor button" msgid "Left to right" msgstr "Esquerda para a direita" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1150 msgctxt "find/replace" msgid "Replace" msgstr "Substituir" #. translators: previous #: wp-includes/class-wp-editor.php:1153 msgctxt "find/replace" msgid "Prev" msgstr "Anterior" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1154 msgctxt "find/replace" msgid "Whole words" msgstr "Palavras inteiras" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1156 msgctxt "find/replace" msgid "Replace with" msgstr "Substituir por" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1157 msgctxt "find/replace" msgid "Find" msgstr "Procurar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1158 msgctxt "find/replace" msgid "Replace all" msgstr "Substituir tudo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1161 msgctxt "spellcheck" msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1162 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore all" msgstr "Ignorar tudo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1163 msgctxt "spellcheck" msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1177 msgctxt "table columns" msgid "Cols" msgstr "Colunas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1178 msgctxt "table cell" msgid "Cell" msgstr "Célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1180 msgctxt "table header" msgid "Header" msgstr "Cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1181 msgctxt "table body" msgid "Body" msgstr "Corpo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1182 msgctxt "table footer" msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1219 msgctxt "TinyMCE" msgid "Insert template" msgstr "Inserir modelo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1220 msgctxt "TinyMCE" msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1224 msgctxt "editor button" msgid "Show blocks" msgstr "Mostrar blocos" #. translators: word count #: wp-includes/class-wp-editor.php:1228 msgid "Words: %s" msgstr "Palavras: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1241 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1242 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "File" msgstr "Arquivo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1243 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Edit" msgstr "Editar" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1244 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Tools" msgstr "Ferramentas" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1245 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "View" msgstr "Ver" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1246 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Table" msgstr "Tabela" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1205 msgctxt "table cell alignment attribute" msgid "None" msgstr "Nenhum" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:752 msgid "Save and preview changes before publishing them." msgstr "Salve e veja as alterações antes de publicá-las." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:754 msgid "Trash widget by moving it to the inactive widgets sidebar." msgstr "Coloque widgets na lixeira os movendo para a área de widgets inativos." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:808 msgid "Search Widgets" msgstr "Pesquisar widgets" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:809 msgid "Search widgets…" msgstr "Pesquisar widgets…" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1005 msgctxt "TinyMCE" msgid "Headings" msgstr "Títulos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1032 msgid "Font Family" msgstr "Fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1033 msgid "Font Sizes" msgstr "Tamanhos da fonte" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1195 msgid "Split table cell" msgstr "Dividir célula" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1231 msgid "If you’re looking to paste rich content from Microsoft Word, try turning this option off. The editor will clean up text pasted from Word automatically." msgstr "Se você está tentando colar conteúdo de texto rico do Microsoft Word, tente desativar essa opção. O editor irá limpar o texto colado do Word automaticamente." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1020 msgctxt "HTML tag" msgid "Address" msgstr "Endereço" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:1139 msgid "Shift-click to edit this widget." msgstr "Pressione shift e clique para editar este widget." #: wp-includes/admin-bar.php:156 msgid "https://codex.wordpress.org/" msgstr "https://codex.wordpress.org/pt-br:Página_Inicial" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:322 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:155 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:382 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:429 #: wp-includes/nav-menu.php:821 msgid "Custom Link" msgstr "Link personalizado" #: wp-includes/media-template.php:820 wp-includes/class-wp-editor.php:1710 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1115 msgid "Link Text" msgstr "Texto do link" #. translators: %s: the site/panel title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:363 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menus-panel.php:78 msgid "You are customizing %s" msgstr "Você está personalizando %s" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:413 msgid "Widgets are independent sections of content that can be placed into widgetized areas provided by your theme (commonly called sidebars)." msgstr "Widgets são seções independentes de conteúdo que podem ser colocados em áreas fornecidas pelo seu tema (normalmente chamadas de barras laterais)." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1238 msgid "Your browser does not support direct access to the clipboard. Please use keyboard shortcuts or your browser’s edit menu instead." msgstr "Seu navegador não suporta o acesso direto à área de transferência. Utilize atalhos do teclado ou o menu Editar do seu navegador." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1253 msgid "Read more..." msgstr "Leia mais..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1736 msgid "Search or use up and down arrow keys to select an item." msgstr "Pesquise ou use as teclas seta para cima/baixo para selecionar um item." #: wp-includes/script-loader.php:900 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:427 msgctxt "missing menu item navigation label" msgid "(no label)" msgstr "(nenhum rótulo)" #: wp-includes/class-wp-customize-panel.php:339 msgid "Press return or enter to open this panel" msgstr "Pressione return ou enter para abrir este painel" #: wp-includes/script-loader.php:99 wp-includes/class-wp-editor.php:1254 msgid "Distraction-free writing mode" msgstr "Modo de escrita sem distrações" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:757 msgid "Widget moved down" msgstr "Mover widget para baixo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1272 msgid "Elements path" msgstr "Caminho dos elementos" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1281 msgid "To move focus to other buttons use Tab or the arrow keys. To return focus to the editor press Escape or use one of the buttons." msgstr "Para mudar o foco para outros botões use Tab ou as setas do teclado. Para retornar o foco para o editor pressione ESC ou use um dos botões." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:756 msgid "Widget moved up" msgstr "Mover widget para cima" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1271 msgid "Editor toolbar" msgstr "Barra de ferramentas do editor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1270 msgid "Editor menu (when enabled)" msgstr "Menu do Editor (quando ativo)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1268 msgid "Focus shortcuts:" msgstr "Atalhos de foco:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1233 msgid "Rich Text Area. Press Alt-Shift-H for help." msgstr "Área de rich text. Pressione Alt+Shift+H para obter ajuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1247 msgctxt "TinyMCE menu" msgid "Format" msgstr "Formato" #: wp-includes/admin-bar.php:731 msgctxt "add new from admin bar" msgid "Link" msgstr "Link" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1057 msgctxt "list style" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1206 msgctxt "vertical table cell alignment" msgid "V Align" msgstr "Alinhamento vertical" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1201 msgctxt "horizontal table cell alignment" msgid "H Align" msgstr "Alinhamento horizontal" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1172 msgid "Border color" msgstr "Cor da borda" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1164 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Adicionar ao dicionário" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1143 msgid "No color" msgstr "Nenhuma cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1142 msgctxt "label for custom color" msgid "Custom..." msgstr "Personalizada..." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1140 msgid "Color" msgstr "Cor" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1141 msgid "Custom color" msgstr "Cor personalizada" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:811 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1021 msgid "Clear Results" msgstr "Limpar resultados" #. translators: %s: Title of a section with menu items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1070 msgid "Toggle section: %s" msgstr "Alternar seção: %s" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1285 msgid "The following formatting shortcuts are replaced when pressing Enter. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "Os atalhos de formatação seguintes são substituídos ao pressionar Enter. Pressione Esc ou Desfazer para desfazer a ação." #. translators: %s: site name #: wp-includes/admin-bar.php:319 msgid "User Dashboard: %s" msgstr "Painel do Usuário: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:960 msgid "Delete Menu" msgstr "Excluir menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Menu Location" msgstr "Localização de menu" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-media-image.php:136 #: wp-includes/media-template.php:1008 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-control.php:100 #: wp-includes/class-wp-editor.php:1715 msgid "Open link in a new tab" msgstr "Abrir link em nova aba" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:153 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:375 msgctxt "nav menu home label" msgid "Home" msgstr "Início" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:437 msgid "Menu item added" msgstr "Item de menu adicionado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:438 msgid "Menu item deleted" msgstr "Item de menu excluído" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:439 msgid "Menu created" msgstr "Menu criado" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:440 msgid "Menu deleted" msgstr "Menu excluído" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:441 msgid "Menu item moved up" msgstr "Item de menu movido para cima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:442 msgid "Menu item moved down" msgstr "Item de menu movido para baixo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:443 msgid "Menu item moved out of submenu" msgstr "Item de menu movido para fora do submenu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:444 msgid "Menu item is now a sub-item" msgstr "Item de menu agora é um subitem" #. translators: %s: title of menu item which is invalid #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:448 msgid "%s (Invalid)" msgstr "%s (inválido)" #. translators: %s: title of menu item in draft status #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:450 msgid "%s (Pending)" msgstr "%s (pendente)" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:451 msgid "Number of items found: %d" msgstr "Número de itens encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:452 msgid "Additional items found: %d" msgstr "Itens adicionais encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:453 msgid "Loading more results... please wait." msgstr "Carregando mais resultados... aguarde." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:474 msgid "Move up one" msgstr "Mover um acima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:475 msgid "Move down one" msgstr "Mover um abaixo" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:476 msgid "Move to the top" msgstr "Mover para o topo" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:478 msgid "Move under %s" msgstr "Mover sob %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:480 msgid "Move out from under %s" msgstr "Mover da posição sob %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:482 msgid "Under %s" msgstr "Sob %s" #. translators: %s: previous item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:484 msgid "Out from under %s" msgstr "Não mais sob %s" #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: total number of items #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:486 msgid "%1$s. Menu item %2$d of %3$d." msgstr "%1$s. Item de menu %2$d de %3$d." #. translators: 1: item name, 2: item position, 3: parent item name #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:488 msgid "%1$s. Sub item number %2$d under %3$s." msgstr "%1$s. Subitem número %2$d sob %3$s." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:573 msgid "This panel is used for managing navigation menus for content you have already published on your site. You can create menus and add items for existing content such as pages, posts, categories, tags, formats, or custom links." msgstr "Este painel é utilizado para gerenciar os menus para conteúdos que você já publicou em seu site. Você pode criar menus e adicionar itens para conteúdos existentes como páginas, posts, categorias, tags, formatos, e links personalizados." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:595 msgid "Your theme can display menus in %s location. Select which menu you would like to use." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations. Select which menu appears in each location." msgstr[0] "Seu tema pode exibir menus em %s posição. Selecione qual menu você gostaria de utilizar." msgstr[1] "Seu tema pode exibir menus em %s posições. Selecione qual menu será exibido em cada posição." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:433 msgid "Menu Locations" msgstr "Localizações de menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:950 msgid "Move one level up" msgstr "Mover um nível acima" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:951 msgid "Move one level down" msgstr "Mover um nível abaixo" #. translators: ▸ is the unicode right-pointing triangle, and %s is the #. section title in the Customizer #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:230 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:802 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:446 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1007 msgid "Customizing ▸ %s" msgstr "Personalizando ▸ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1010 msgid "Add Menu Items" msgstr "Adicionar itens de menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1015 msgid "Search Menu Items" msgstr "Pesquisar itens de menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1016 msgid "Search menu items…" msgstr "Pesquisar items do menu…" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:812 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:119 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-themes-section.php:134 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1017 msgid "The search results will be updated as you type." msgstr "Os resultados da pesquisa serão atualizados à medida que você digita." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1102 msgid "Custom Links" msgstr "Links personalizados" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1120 msgid "Add to Menu" msgstr "Adicionar ao menu" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:232 msgid "Customizing" msgstr "Personalizando" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1266 msgid "Default shortcuts," msgstr "Atalhos padrão," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1267 msgid "Additional shortcuts," msgstr "Atalhos adicionais," #: wp-includes/class-wp-editor.php:1269 msgid "Inline toolbar (when an image, link or preview is selected)" msgstr "Barra de ferramentas (quando uma imagem, link ou visualização é selecionada)" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1273 msgid "Ctrl + Alt + letter:" msgstr "Ctrl + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1274 msgid "Shift + Alt + letter:" msgstr "Shift + Alt + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1275 msgid "Cmd + letter:" msgstr "Cmd + letra:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1276 msgid "Ctrl + letter:" msgstr "Ctrl + letra:" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-control.php:53 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:456 msgid "Reorder menu items" msgstr "Reorganizar itens do menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:457 msgid "Close reorder mode" msgstr "Fechar modo de reorganização" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-setting.php:430 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:428 msgctxt "Missing menu name." msgid "(unnamed)" msgstr "(sem nome)" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:761 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:454 msgid "Reorder mode enabled" msgstr "Modo de reorganização ativado" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:762 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:455 msgid "Reorder mode closed" msgstr "Modo de reorganização fechado" #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:576 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme or in <a href=\"%s\">widget areas</a> by adding a “Navigation Menu” widget." msgstr "Os menus podem ser exibidos em áreas definidas pelo seu tema ou em <a href=\"%s\">áreas de widget</a> adicionando um widget de “menu”." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:578 msgid "Menus can be displayed in locations defined by your theme." msgstr "Menus podem ser exibidos em locais definidos pelo seu tema." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5088 msgid "Or, enter a YouTube URL:" msgstr "Ou, digite um URL do YouTube:" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1019 msgctxt "HTML tag" msgid "Preformatted" msgstr "Pré-formatado" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1283 msgid "When starting a new paragraph with one of these formatting shortcuts followed by a space, the formatting will be applied automatically. Press Backspace or Escape to undo." msgstr "Ao iniciar um novo parágrafo com um destes atalhos seguidos de espaço, a formatação será aplicada automaticamente. Pressione Backspace ou Esc para desfazer." #. translators: 1: Title of a menu item, 2: Type of a menu item #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:935 msgid "Add to menu: %1$s (%2$s)" msgstr "Adicionar ao menu: %1$s (%2$s)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4861 msgid "Site Identity" msgstr "Identidade do site" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4910 msgid "Site Icon" msgstr "Ícone do site" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1066 msgid "No items" msgstr "Nenhum item" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:435 msgid "Menu Name" msgstr "Nome do menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:1104 msgid "Toggle section: Custom Links" msgstr "Alternar seção: Links customizados" #. translators: 1: "type => link", 2: "taxonomy => link_category" #. translators: 1: caller_get_posts, 2: ignore_sticky_posts #: wp-includes/category.php:46 wp-includes/category-template.php:343 #: wp-includes/class-wp-query.php:1668 msgid "%1$s is deprecated. Use %2$s instead." msgstr "%1$s está depreciado. Utilize %2$s no lugar." #. translators: 1: post type, 2: capability name #: wp-includes/capabilities.php:83 wp-includes/capabilities.php:153 #: wp-includes/capabilities.php:221 wp-includes/capabilities.php:258 msgid "The post type %1$s is not registered, so it may not be reliable to check the capability \"%2$s\" against a post of that type." msgstr "O tipo de post %1$s não foi registrado, por isso a verificação da capacidade \"%2$s\" em relação a um post deste tipo pode não ser confiável." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:571 msgid "Sorry, you are not allowed to edit theme options on this site." msgstr "Sem permissão para editar opções do tema neste site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:581 msgid "The requested theme does not exist." msgstr "O tema solicitado não existe." #. translators: %s: document title from the preview #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4372 msgid "Live Preview: %s" msgstr "Ver ao vivo: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-section.php:344 msgid "Press return or enter to open this section" msgstr "Pressione return ou enter para abrir esta seção" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:763 #: wp-includes/customize/class-wp-widget-area-customize-control.php:59 msgid "Reorder widgets" msgstr "Reorganizar widgets" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-item-setting.php:320 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:165 #: wp-includes/nav-menu.php:799 msgid "Post Type Archive" msgstr "Arquivo do tipo de post" #. translators: %s: get_trackback_url() #. translators: %s: get_the_author() #: wp-includes/comment-template.php:1138 wp-includes/author-template.php:66 msgid "Use %s instead if you do not want the value echoed." msgstr "Use %s no lugar caso não queira que o valor seja mostrado." #. translators: %s: menu location #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:432 msgctxt "menu" msgid "(Currently set to: %s)" msgstr "(Atualmente definido como: %s)" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-selective-refresh.php:192 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2063 msgid "Shift-click to edit this element." msgstr "Segure Shift e clique para editar este elemento." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4790 msgid "Enter desktop preview mode" msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para desktop" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4794 msgid "Enter tablet preview mode" msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para tablet" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4797 msgid "Enter mobile preview mode" msgstr "Entrar no modo de pré-visualização para dispositivo móvel" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4896 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4974 msgid "Display Site Title and Tagline" msgstr "Mostrar o título do site e descrição" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4930 msgid "Logo" msgstr "Logo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1258 msgid "Paste URL or type to search" msgstr "Cole o URL ou digite para pesquisar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4938 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4943 msgid "Select logo" msgstr "Selecionar logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4939 msgid "Change logo" msgstr "Mudar logo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4942 msgid "No logo selected" msgstr "Nenhum logo foi selecionado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4944 msgid "Choose logo" msgstr "Escolher logo" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1287 msgid "The next group of formatting shortcuts are applied as you type or when you insert them around plain text in the same paragraph. Press Escape or the Undo button to undo." msgstr "O próximo grupo de atalhos de formatação são aplicadas conforme você digita ou quando você insere em torno de texto simples no mesmo parágrafo. Pressione o botão ESC ou Voltar para voltar." #. translators: 1: panel id, 2: link to 'customize_loaded_components' filter #. reference #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3760 msgid "Removing %1$s manually will cause PHP warnings. Use the %2$s filter instead." msgstr "Removendo %1$s manualmente irá causar alertas de PHP. Utilize o filtro %2$s no lugar." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1260 msgid "Link options" msgstr "Opções do link" #: wp-includes/script-loader.php:567 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:516 msgid "Sorry, you are not allowed to customize this site." msgstr "Sem permissão para personalizar este site." #: wp-includes/script-loader.php:607 #: wp-includes/class-wp-customize-setting.php:579 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2300 msgid "Invalid value." msgstr "Valor inválido." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1234 msgid "Rich Text Area. Press Control-Option-H for help." msgstr "Área de rich text. Pressione Control-Option-H para obter ajuda." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1279 msgid "Warning: the link has been inserted but may have errors. Please test it." msgstr "Atenção: o link foi inserido, mas pode ter erros. É necessário testá-lo." #. translators: %s: current user's display name #: wp-includes/admin-bar.php:217 msgid "Howdy, %s" msgstr "Olá, %s" #: wp-includes/feed.php:542 msgid "PHP's XML extension is not available. Please contact your hosting provider to enable PHP's XML extension." msgstr "A extensão XML do PHP não está disponível. Entre em contato com seu serviço de hospedagem para ativá-la." #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:632 msgid "New page title" msgstr "Novo título de página" #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:633 msgid "New page title…" msgstr "Título da nova página…" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:525 msgid "Invalid changeset UUID" msgstr "UUID de conjunto de alterações inválido" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:552 msgid "Non-existent changeset UUID." msgstr "UUID de conjunto de alterações inexistente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:1849 msgid "Unauthorized. You may remove the customize_messenger_channel param to preview as frontend." msgstr "Não autorizado. É possível remover o parâmetro customize_messenger_channel para visualizar como na frente do site." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2064 msgid "This link is not live-previewable." msgstr "Esse link não pode ser pré-visualizado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2065 msgid "This form is not live-previewable." msgstr "Esse formulário não pode ser pré-visualizado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2272 msgid "Setting does not exist or is unrecognized." msgstr "Configuração inexistente ou não reconhecida." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2277 msgid "Unauthorized to modify setting due to capability." msgstr "Não autorizado a modificar configuração devido a capacidade." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4704 msgid "Are you sure you want to delete this theme?" msgstr "Tem certeza de que deseja excluir este tema?" #. translators: %d: number of theme search results, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4706 msgid "%d themes found" msgstr "%d tema(s) encontrado(s)" #. translators: %d: number of themes being displayed, which cannot currently #. consider singular vs. plural forms #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4708 msgid "Displaying %d themes" msgstr "Mostrando %d temas" #. translators: %s: theme name #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4710 msgid "Showing details for theme: %s" msgstr "Mostrando detalhes por tema: %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5004 msgid "If you add a video, the image will be used as a fallback while the video loads." msgstr "Se adicionar um video, a imagem será utilizada enquanto o video carrega." #. translators: 1: .mp4, 2: header size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5011 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends dimensions of %2$s pixels." msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma dimensão de %2$s píxeis." #. translators: 1: .mp4, 2: header width in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5018 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a width of %2$s pixels." msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma largura de %2$s píxeis." #. translators: 1: .mp4, 2: header height in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5025 msgid "Upload your video in %1$s format and minimize its file size for best results. Your theme recommends a height of %2$s pixels." msgstr "Envie o seu vídeo no formato %1$s e reduza o tamanho do arquivo para melhores resultados. O seu tema recomenda uma altura de %2$s píxeis." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5078 msgid "Header Video" msgstr "Vídeo de cabeçalho" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5130 msgctxt "Background Preset" msgid "Preset" msgstr "Predefinição" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5134 msgctxt "Default Preset" msgid "Default" msgstr "Padrão" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5136 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5175 msgid "Fit to Screen" msgstr "Ajustar à tela" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5137 msgctxt "Repeat Image" msgid "Repeat" msgstr "Repetir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5138 msgctxt "Custom Preset" msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: wp-includes/customize/class-wp-customize-background-position-control.php:66 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5155 msgid "Image Position" msgstr "Posição da imagem" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5170 msgid "Image Size" msgstr "Tamanho da imagem" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5174 msgid "Original" msgstr "Original" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5187 msgid "Repeat Background Image" msgstr "Repetir imagem de fundo" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5199 msgid "Scroll with Page" msgstr "Rolar com a página" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5305 msgid "Additional CSS" msgstr "CSS adicional" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5272 msgid "Learn more about CSS" msgstr "Aprenda mais sobre CSS" #. translators: accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:304 #: wp-includes/customize/class-wp-customize-nav-menu-locations-control.php:56 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4199 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5274 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5294 msgid "(opens in a new window)" msgstr "(abre em nova janela)" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5570 msgid "Invalid value for background repeat." msgstr "Valor inválido para repetição de fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5574 msgid "Invalid value for background attachment." msgstr "Valor inválido para fixação de fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5578 msgid "Invalid value for background position X." msgstr "Valor inválido para a posição do fundo no eixo horizontal." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5582 msgid "Invalid value for background position Y." msgstr "Valor inválido para a posição do fundo no eixo vertical." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5586 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5590 msgid "Invalid value for background size." msgstr "Valor inválido para tamanho de fundo." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5595 msgid "Unrecognized background setting." msgstr "Configuração de fundo não reconhecida." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5635 msgid "This video file is too large to use as a header video. Try a shorter video or optimize the compression settings and re-upload a file that is less than 8MB. Or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "O arquivo de vídeo é muito grande para ser utilizado como vídeo de cabeçalho. Tente um vídeo menor ou otimize as configurações de compressão e envie novamente com um arquivo que seja menor que 8MB, ou envie o vídeo para o YouTube e anexe-o com a opção abaixo." #. translators: 1: .mp4, 2: .mov #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5641 msgid "Only %1$s or %2$s files may be used for header video. Please convert your video file and try again, or, upload your video to YouTube and link it with the option below." msgstr "Apenas arquivos %1$s ou %2$s devem ser utilizados como vídeo de cabeçalho. Converta seu arquivo de vídeo e tente novamente, ou envie o vídeo para o YouTube e anexe-o com a opção abaixo." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:897 msgid "Post" msgstr "Post" #. translators: %1$s is the post type name and %2$s is the error message. #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:902 msgid "%1$s could not be created: %2$s" msgstr "%1$s não pôde ser criada: %2$s" #. translators: %d: the number of widgets found #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:765 msgid "Number of widgets found: %d" msgstr "Numero de widgets encontrados: %d" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:766 #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:820 msgid "No widgets found." msgstr "Nenhum widget encontrado." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5248 msgid "Homepage" msgstr "Página inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:808 msgid "Empty title" msgstr "Título vazio" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:811 msgid "Status is forbidden" msgstr "Status não autorizado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5665 msgid "Please enter a valid YouTube URL." msgstr "Digite um URL válido do YouTube" #. translators: %s: add new page label #: wp-includes/class-wp-customize-control.php:628 msgid "+ %s" msgstr "+ %s" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5003 msgid "Header Media" msgstr "Mídia do cabeçalho" #: wp-includes/admin-bar.php:668 msgid "View User" msgstr "Ver usuário" #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:713 msgid "Your theme has 1 other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Seu tema tem outra área de widgets, mas esta página específica não a exibe." #. translators: %s: the number of other widget areas registered but not #. rendered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:721 msgid "Your theme has %s other widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s other widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Seu tema tem %s outra área de widgets, mas essa página específica não a exibe." msgstr[1] "Seu tema tem %s outras áreas de widgets, mas essa página específica não as exibe." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:732 msgid "Your theme has 1 widget area, but this particular page doesn’t display it." msgstr "Seu tema tem 1 área de widgets, mas esta página específica não a exibe." #. translators: %s: the total number of widget areas registered #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:737 msgid "Your theme has %s widget area, but this particular page doesn’t display it." msgid_plural "Your theme has %s widget areas, but this particular page doesn’t display them." msgstr[0] "Seu tema tem %s área de widgets, mas esta página específica não a exibe." msgstr[1] "Seu tema tem %s áreas de widgets, mas esta página específica não as exibe." #: wp-includes/class-wp-customize-widgets.php:758 msgid "You can navigate to other pages on your site while using the Customizer to view and edit the widgets displayed on those pages." msgstr "Você pode navegar para outras páginas utilizando o Personalizar para ver e editar os widgets mostrados nessas páginas." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1071 msgid "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, dots, colons or underscores." msgstr "O ID deve iniciar com uma letra, seguida apenas por letras, números, traços, pontos, dois pontos ou sublinhados." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1072 msgctxt "Id for link anchor (TinyMCE)" msgid "Id" msgstr "ID" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1096 msgid "Date/time" msgstr "Data/hora" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1098 msgid "Table of Contents" msgstr "Sumário" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1099 msgid "Insert/edit code sample" msgstr "Inserir/editar amostra de código" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1102 msgid "Insert/edit media" msgstr "Inserir/editar mídia" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1144 msgctxt "Short for red in RGB" msgid "R" msgstr "R" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1145 msgctxt "Short for green in RGB" msgid "G" msgstr "G" #: wp-includes/class-wp-editor.php:1146 msgctxt "Short for blue in RGB" msgid "B" msgstr "B" #: wp-includes/category-template.php:801 wp-includes/category-template.php:810 msgid "%s item" msgid_plural "%s items" msgstr[0] "%s item" msgstr[1] "%s itens" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4827 msgid "Looking for a theme? You can search or browse the WordPress.org theme directory, install and preview themes, then activate them right here." msgstr "Procurando por um tema? Você pode pesquisar ou navegar no diretório de temas em WordPress.org, instalar e visualizar temas e, em seguida, ativá-los aqui." #: wp-includes/admin-bar.php:705 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuário" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2570 msgid "The previous set of changes has already been published. Please try saving your current set of changes again." msgstr "O conjunto de mudanças anterior já foi publicado. Tente salvar seu conjunto atual novamente." #: wp-includes/script-loader.php:558 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2593 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2608 msgid "You must supply a future date to schedule." msgstr "Para agendar é necessário uma data no futuro." #. translators: %s: number of invalid settings #: wp-includes/script-loader.php:594 wp-includes/script-loader.php:596 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2707 msgid "Unable to save due to %s invalid setting." msgid_plural "Unable to save due to %s invalid settings." msgstr[0] "Não foi possível salvar devido a %s configuração inválida." msgstr[1] "Não foi possível salvar devido a %s configurações inválidas." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3004 msgid "There was an authentication problem. Please reload and try again." msgstr "Ocorreu um problema de autenticação. Recarregue e tente novamente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3012 msgid "No changes saved yet, so there is nothing to trash." msgstr "Nenhuma mudança foi salva, portanto não há nada para enviar para a lixeira." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3021 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3037 msgid "Unable to trash changes." msgstr "Não foi possível enviar as mudanças para a lixeira." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3027 msgid "Changes have already been trashed." msgstr "As mudanças já foram enviadas para a lixeira." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3042 msgid "Changes trashed successfully." msgstr "Mudanças enviadas para a lixeira." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4191 msgid "Share Preview Link" msgstr "Compartilhar link de visualização" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4193 msgid "See how changes would look live on your website, and share the preview with people who can't access the Customizer." msgstr "Veja como seu site ficará com as mudanças e compartilhe a visualização com pessoas que não podem acessar o Personalizar." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4196 msgid "Preview Link" msgstr "Link de visualização" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4202 msgid "Copied" msgstr "Copiado" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4835 msgid "Installed themes" msgstr "Temas instalados" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4844 msgid "WordPress.org themes" msgstr "Temas do WordPress.org" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4912 msgid "Site Icons are what you see in browser tabs, bookmark bars, and within the WordPress mobile apps. Upload one here!" msgstr "Ícones de site é o que você vê nas abas dos navegadores, barras de favoritos e nos aplicativos do WordPress para dispositivos móveis. Envie um aqui!" #. translators: %s: site icon size in pixels #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4914 msgid "Site Icons should be square and at least %s pixels." msgstr "Ícones de site devem ser quadrados e medir, pelo menos, %s píxeis." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5220 msgid "Homepage Settings" msgstr "Configurações da página inicial" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5222 msgid "You can choose what’s displayed on the homepage of your site. It can be posts in reverse chronological order (classic blog), or a fixed/static page. To set a static homepage, you first need to create two Pages. One will become the homepage, and the other will be where your posts are displayed." msgstr "Você pode escolher o que é exibido na página inicial do seu site: posts do mais recente para o mais antigo, como em um blog clássico, ou uma página fixa ou estática. Para configurar uma página inicial estática, você precisa primeiro criar duas páginas. Uma será sua página inicial e a outra exibirá seus posts." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5233 msgid "Your homepage displays" msgstr "Sua página inicial exibe" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5268 msgid "Add your own CSS code here to customize the appearance and layout of your site." msgstr "Adicione seu próprio código CSS aqui para personalizar a aparência do seu site." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:309 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5278 msgid "When using a keyboard to navigate:" msgstr "Ao usar um teclado para navegar:" #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:311 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5280 msgid "In the editing area, the Tab key enters a tab character." msgstr "Na área de edição a tecla Tab insere o caractere de tabulação." #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:312 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5281 msgid "To move away from this area, press the Esc key followed by the Tab key." msgstr "Para sair desta área pressione a tela Esc seguida da tecla Tab." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5282 msgid "Screen reader users: when in forms mode, you may need to press the escape key twice." msgstr "Usuários do leitor de tela: quando estiverem no modo de formulários, talvez seja necessário pressionar a tecla ESC duas vezes." #. translators: 1: link to user profile, 2: additional link attributes, 3: #. accessibility text #: wp-includes/widgets/class-wp-widget-custom-html.php:299 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5289 msgid "The edit field automatically highlights code syntax. You can disable this in your <a href=\"%1$s\" %2$s>user profile%3$s</a> to work in plain text mode." msgstr "O campo de edição automaticamente destaca sintaxe de código. Você pode desabilitar isso no seu <a href=\"%1$s\" %2$s>perfil de usuário%3$s</a> para trabalhar no modo de texto puro." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:5318 msgid "CSS code" msgstr "Código CSS" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:416 msgid "Your theme can display menus in one location." msgstr "Seu tema pode exibir menus em uma localização." #. translators: %s: number of menu locations #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:419 msgid "Your theme can display menus in %s location." msgid_plural "Your theme can display menus in %s locations." msgstr[0] "Seu tema pode exibir menus em %s localização." msgstr[1] "Seu tema pode exibir menus em %s localizações." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:436 msgid "If your theme has multiple menus, giving them clear names will help you manage them." msgstr "Se seu tema tem múltiplos menus, dar nomes claros a eles ajudará a gerenciá-los." #. translators: URL to the widgets panel of the customizer #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:600 msgid "If your theme has widget areas, you can also add menus there. Visit the <a href=\"%s\">Widgets panel</a> and add a “Navigation Menu widget” to display a menu in a sidebar or footer." msgstr "Se seu tema tem áreas para widgets, você também pode adicionar menus lá. Visite o <a href=\"%s\">painel de widgets</a> e adicione um widget de “menu” para exibir em uma barra lateral ou no rodapé." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:709 msgid "New Menu" msgstr "Novo menu" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:984 msgid "Create New Menu" msgstr "Criar novo menu" #: wp-includes/class-wp-editor.php:182 wp-includes/class-wp-editor.php:1261 msgctxt "Name for the Visual editor tab" msgid "Visual" msgstr "Visual" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:592 msgid "Your theme can display menus in one location. Select which menu you would like to use." msgstr "Seu tema pode exibir menus em uma localização. Seleciona qual menu você gostaria de usar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604 msgctxt "menu locations" msgid "View Location" msgstr "Ver localização" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4828 msgid "While previewing a new theme, you can continue to tailor things like widgets and menus, and explore theme-specific options." msgstr "Ao visualizar um novo tema, você pode continuar a adaptar coisas como widgets e menus, e explorar opções específicas do tema." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:604 msgctxt "menu locations" msgid "View All Locations" msgstr "Ver todas as localizações" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:977 msgid "It doesn’t look like your site has any menus yet. Want to build one? Click the button to start." msgstr "Parece que seu site ainda não tem nenhum menu. Quer criar um? Clique no botão para começar." #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:980 msgid "You’ll create a menu, assign it a location, and add menu items like links to pages and categories. If your theme has multiple menu areas, you might need to create more than one." msgstr "Você criará um menu, o colocará em uma localização e adicionará a ele itens como links para páginas e categorias. Se o seu tema tiver mais de uma área para menus, talvez seja preciso criar mais de um menu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:2456 msgid "Changeset is being edited by other user." msgstr "O conjunto de mudanças está sendo alterado por outro usuário." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3212 msgid "Security check failed." msgstr "A verificação de segurança falhou." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3221 msgid "No changeset found to take over" msgstr "Nenhum conjunto de alterações encontrado para assumir" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3228 msgid "Sorry, you are not allowed to take over." msgstr "Sem permissão para assumir o controle." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3977 msgid "%s is already customizing this site. Do you want to take over?" msgstr "%s já está personalizando este site. Quer assumir o controle?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3975 msgid "%s is already customizing this site. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s já está personalizando este site. Aguarde até que a personalização termine. Suas últimas mudanças foram salvas automaticamente." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4154 msgid "Go back" msgstr "Voltar" #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4158 msgid "Take over" msgstr "Assumir o controle" #. translators: 1: fopen() 2: file name #: wp-includes/class-wp-http-streams.php:229 #: wp-includes/class-wp-http-curl.php:185 msgid "Could not open handle for %1$s to %2$s." msgstr "Não foi possível abrir %2$s com %1$s." #: wp-includes/script-loader.php:554 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4627 msgctxt "customizer changeset action/button label" msgid "Schedule" msgstr "Agendar" #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:966 msgid "Click “Next” to start adding links to your new menu." msgstr "Clique em “Próximo” para começar a adicionar links ao seu novo menu." #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:4172 msgid "Update anyway, even though it might break your site?" msgstr "Atualizar de qualquer forma, mesmo que isso possa quebrar o seu site?" #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3968 msgid "%s is already customizing this changeset. Please wait until they are done to try customizing. Your latest changes have been autosaved." msgstr "%s já está personalizando este conjunto de alterações. Aguarde até a conclusão das alterações para tentar personalizar. Suas alterações mais recentes foram salvas automaticamente." #. translators: %s: User who is customizing the changeset in customizer. #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:3970 msgid "%s is already customizing this changeset. Do you want to take over?" msgstr "%s já está personalizando este conjunto de alterações. Deseja tomar o controle?" #: wp-includes/script-loader.php:133 wp-includes/script-loader.php:565 #: wp-includes/script-loader.php:645 wp-includes/script-loader.php:850 #: wp-includes/class-wp-xmlrpc-server.php:3689 wp-includes/functions.php:2671 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:450 msgid "Something went wrong." msgstr "Algo deu errado." #: wp-includes/script-loader.php:566 #: wp-includes/class-wp-customize-manager.php:515 msgid "You need a higher level of permission." msgstr "Você precisa de um nível de permissão maior." #: wp-includes/class-wp-editor.php:1151 msgctxt "find/replace" msgid "Next" msgstr "Próximo" #: wp-includes/script-loader.php:1141 #: wp-includes/class-wp-customize-nav-menus.php:967 wp-signup.php:564 msgid "Next" msgstr "Próximo"