%PDF- %PDF-
| Direktori : /home/vacivi36/backupsite/public_html/wp-content/languages/plugins/ |
| Current File : /home/vacivi36/backupsite/public_html/wp-content/languages/plugins/tablepress-pt_BR.po |
# Translation of Plugins - TablePress - Stable (latest release) in Portuguese (Brazil) # This file is distributed under the same license as the Plugins - TablePress - Stable (latest release) package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2017-06-05 02:59:10+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: pt_BR\n" "Project-Id-Version: Plugins - TablePress - Stable (latest release)\n" #: views/view-import.php:276 msgid "(recommended)" msgstr "(recomendado)" #: views/view-edit.php:641 msgid "The following error was registered: %s." msgstr "O seguinte erro foi registrado:%s." #: classes/class-tablepress.php:365 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. Author URI of the plugin/theme msgid "https://tobias.baethge.com/" msgstr "https://tobias.baethge.com/" #. Author of the plugin/theme msgid "Tobias Bäthge" msgstr "Tobias Bäthge" #. Plugin URI of the plugin/theme msgid "https://tablepress.org/" msgstr "https://tablepress.org/" #: views/view-options_custom_css.php:141 msgid "Proceed without saving “Custom CSS” to a file" msgstr "Continuar sem salvar o código “CSS personalizado” em um arquivo" #: views/view-options_custom_css.php:139 msgid "Your “Custom CSS” will then be loaded inline." msgstr "Seu “CSS personalizado” será carregado depois em modo inline." #: views/view-options_custom_css.php:138 msgid "To proceed without trying to save the “Custom CSS” to a file, click the button below." msgstr "Para continuar sem salvar seu código “CSS personalizado” em um arquivo, clique no botão abaixo." #: views/view-options_custom_css.php:136 msgid "Proceed without saving a file" msgstr "Continuar sem salvar em um arquivo" #: views/view-options_custom_css.php:109 msgid "Connection Information" msgstr "Informação sobre a conexão" #: views/view-options_custom_css.php:109 msgid "To try again with the same method that you use for updating plugins or themes, please fill out the “%s” form below." msgstr "Para usar o mesmo metodo que isa para atualizar seus temas e plugins, por favor, preencha o seguinte “%s” formulário." #: views/view-options_custom_css.php:108 msgid "Due to the configuration of your server, TablePress was not able to automatically save your “Custom CSS” to a file." msgstr "Seu servidor não autoriza que o TablePress salve automaticamente seu “códido CSS personalizado” em um arquivo (verifique as permissões!)" #: views/view-options_custom_css.php:39 msgid "Attention: Further action is required to save the changes to your “Custom CSS”!" msgstr "Atención: se necesitan más acciones para guardar los cambios en su “código CSS personalizado” !Atenção: mas ações são necessárias para salvar as alterações em seu “CSS personalizado” !" #: views/view-options.php:200 msgid "Be very careful with this and only click the button if you know what you are doing!" msgstr "Seja muito cuidadoso com isto e somente clique no botão caso tenha certeza do que esteja fazendo!" #: views/view-options.php:199 msgid "You will manually need to remove the plugin’s files from the plugin folder afterwards." msgstr "Você precisará remover manualmente os arquivos do diretório do plugin." #: views/view-options.php:198 msgid "It is recommended that you create a backup of the tables (by exporting the tables in the JSON format), in case you later change your mind." msgstr "É recomendado que você crie um backup das tabelas (exportando as tabelas em formato JSON), caso mude de ideia." #: views/view-options.php:197 msgid "Uninstalling <strong>will permanently delete</strong> all TablePress tables and options from the database." msgstr "Desinstalar <strong>irá remover</strong> todas as tabelas e opções do TablePress do banco de dados." #: views/view-options.php:177 msgid "TablePress shall be shown in this section of my admin menu: %s" msgstr "TablePress aparece nessa seção no seu painel de administração: %s" #: views/view-options.php:176 msgid "Admin menu entry" msgstr "Painel de administração" #: views/view-options.php:167 msgid "Top-Level (bottom)" msgstr "Nivel inferior (abaixo)" #: views/view-options.php:166 msgid "Top-Level (middle)" msgstr "Nivel medio (meio)" #: views/view-options.php:165 msgid "Top-Level (top)" msgstr "Nivel superior (acima)" #: views/view-options.php:124 msgid "Please note that invalid CSS code will be stripped, if it can not be corrected automatically." msgstr "Por favor, note que todo código de CSS inválido será removido, caso não seja possível corrigi-lo automaticamente." #: views/view-options.php:122 msgid "Information on available CSS selectors can be found in the <a href=\"%s\">documentation</a>." msgstr "Informações sobre os seletores (classes e ids) poderão ser encontradas na <a href=\"%s\">documentação</a>." #: views/view-options.php:120 msgid "You can get styling examples from the <a href=\"%s\">FAQ</a>." msgstr "Você pode ver um exemplo de estilização aqui: <a href=\"%s\">FAQ</a>." #: views/view-options.php:118 msgid "“Custom CSS” (<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) can be used to change the styling or layout of a table." msgstr "(<a href=\"%s\">Cascading Style Sheets</a>) “CSS Personalizado ” poderão ser usados para alterar os estilos ou o layout das tabelas." #: views/view-options.php:109 msgid "Load these “Custom CSS” commands to influence the table styling:" msgstr "Carregue esses códigos “CSS personalizados” para alterar a aparência das tabelas:" #: views/view-options.php:108 msgid "Custom CSS" msgstr "CSS personalizado" #: views/view-options.php:86 msgid "Frontend Options influence the styling of tables in pages, posts, or text widgets, by defining which CSS code shall be loaded." msgstr "As opções do Frontend influenciam no estilo e aparência das tabelas nas páginas, posts ou widgets de texto, simplesmente selecionando qual o código CSS deve ser carregado." #: views/view-options.php:81 msgid "TablePress has several options which affect the plugin’s behavior in different areas." msgstr "TablePress possui várias opções que afetam o plugin’s em diversas áreas." #: views/view-options.php:62 msgid "User Options" msgstr "Opções de usuário" #: views/view-options.php:60 msgid "Frontend Options" msgstr "Opções Frontend (visual)" #: views/view-options.php:55 msgid "The WP-Table Reloaded “Custom CSS” was imported successfully." msgstr "O código “CSS personalizado” do WP-Table Reloaded foi importado com sucesso." #: views/view-options.php:54 msgid "Error: Options could not be saved." msgstr "Erro: as opções não puderam ser salvas." #: views/view-options.php:53 msgid "Options saved successfully, but “Custom CSS” was not saved to file." msgstr "Opções salvas com sucesso, porém o “CSS personalizado” não foi salvo em um arquivo." #: views/view-options.php:52 msgid "Options saved successfully." msgstr "Opçõas salvas com sucesso." #: views/view-options.php:47 msgid "Are you really sure?" msgstr "Tem certeza?" #: views/view-options.php:46 msgid "Do you really want to uninstall TablePress and delete ALL data?" msgstr "Você realmente quer desinstalar o TablePress e apagar TODOS os dados?" #: views/view-list.php:614 msgid "You should <a href=\"%s\">import</a> a table to get started!" msgstr "Você deve <a href=\"%s\">importar</a> uma tabela para começar!" #: views/view-list.php:612 msgid "You should <a href=\"%s\">add</a> a table to get started!" msgstr "Você deve <a href=\"%s\">adicionar</a> uma tabela para começar!" #: views/view-list.php:591 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: views/view-list.php:586 msgid "Bulk Actions" msgstr "Ações em massa" #: views/view-list.php:584 msgid "Select Bulk Action" msgstr "Selecionar ação em massa" #: views/view-list.php:552 msgctxt "bulk action" msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: views/view-list.php:549 msgctxt "bulk action" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: views/view-list.php:546 msgctxt "bulk action" msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: views/view-list.php:447 msgid "Show a preview of “%s”" msgstr "Mostrar pré-visualização de “%s”" #: views/view-list.php:444 msgid "Delete “%s”" msgstr "Deletar “%s”" #: views/view-list.php:441 msgctxt "row action" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: views/view-list.php:441 msgid "Export “%s”" msgstr "Exportar “%s”" #: views/view-list.php:438 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: views/view-list.php:438 msgid "Copy “%s”" msgstr "Copiar “%s”" #: views/view-list.php:436 msgid "Show Shortcode" msgstr "Mostrar Shortcode" #: views/view-list.php:427 views/view-list.php:434 msgid "Edit “%s”" msgstr "Editar “%s”" #: views/view-list.php:326 msgid "Last Modified By" msgstr "Ultima modificação por" #: views/view-list.php:325 msgid "Author" msgstr "Autor" #: views/view-list.php:190 msgid "Each table has a unique ID that needs to be adjusted in that Shortcode." msgstr "Cada tabela possui um ID unico que precisa ser incluido neste Shortcode." #: views/view-list.php:186 msgid "Click the corresponding links within the list to edit, copy, delete, or preview a table." msgstr "Clique no link correspondente dentro da lista, para editar, copiar, apagar ou pré-visualizar uma tabela." #: views/view-list.php:185 msgid "This is a list of your tables." msgstr "Esta é uma lista das suas tabelas." #: views/view-list.php:119 msgid "Tables" msgstr "Tabelas" #: views/view-list.php:113 msgid "The tables were imported successfully from WP-Table Reloaded." msgstr "As tabelas do WP-Table Reloaded foram importadas com sucesso." #: views/view-list.php:112 msgid "The tables were imported successfully." msgstr "As tabelas foram importadas com sucesso." #: views/view-list.php:111 msgid "Notice: Not all selected tables could be copied!" msgstr "Nota: Nem todas as tabelas selecionadas podem ser copiadas!" #: views/view-list.php:110 msgid "Notice: Not all selected tables could be deleted!" msgstr "Nota: Nem todas as tabelas selecionadas podem ser deletadas!" #: views/view-list.php:109 msgid "Error: You did not select any tables!" msgstr "Erro: Você não selecionou nenhuma tabela!" #: views/view-list.php:108 msgid "Error: This bulk action is invalid!" msgstr "Erro: Esta ação multipla é inválida!" #: views/view-list.php:106 msgid "Error: You did not specify a valid table ID." msgstr "Erro: Você não passou um ID válido para a tabela." #: views/view-list.php:105 msgid "Error: The table could not be copied." msgstr "Erro: A tabela não pode ser copiada." #: views/view-list.php:103 msgid "The copied table has the table ID “%s”." msgstr "A tabela copiada possui o ID de tabela “%s”." #: views/view-list.php:99 views/view-list.php:100 msgid "The table was deleted successfully." msgid_plural "The tables were deleted successfully." msgstr[0] "A tabela foi deletada com sucesso." msgstr[1] "As tabelas foram deletadas com sucesso." #: views/view-list.php:91 msgid "If you like the new features and enhancements, <a href=\"%s\">giving a donation</a> towards the further support and development of TablePress is recommended. Thank you!" msgstr "Se você gosta das novas funções e melhorias, considere <a href=\"%s\">doar</a> para um melhor suporte e evolução constante no desenvovimento do TablePress. Obrigado!" #: views/view-list.php:90 msgid "Please read the <a href=\"%s\">release announcement</a> for more information." msgstr "Por favor, leia o <a href=\"%s\">Release de atualizações</a> para mais informações." #: views/view-list.php:89 msgid "Thank you for updating to TablePress %s!" msgstr "Obrigado por atualizar para o TablePress versão %s !" #: views/view-list.php:82 msgid "No, thanks. Don’t ask again." msgstr "Não, obrigado. Não pergunte novamente." #: views/view-list.php:81 msgid "I already donated." msgstr "Já doei" #: views/view-list.php:80 msgid "Sure, I’ll buy you a coffee and support TablePress!" msgstr "Claro, eu irei lhe comprar um café e ajudar a suportar o TablePress!" #: views/view-list.php:79 msgid "Sincerly, Tobias" msgstr "Sinceramente, Tobias" #: views/view-list.php:78 msgid "<a href=\"%s\">Donations</a> help me to continue user support and development of this <em>free</em> software — things for which I spend countless hours of my free time! Thank you very much!" msgstr "Las <a href=\"%s\">donaciones</a> me ayudan a continuar dando ayuda a los usuarios y a desarrollar estas aplicaciones <em>gratuitas</em> — cosas por los cuales consumen incontables horas de mi tiempo libre. Muchas gracias!As doações me ajudam a continuar dando suporte aos usúarios e a desenvolver mais plugins <em>Gratuitas</em> — coisas que consomem muitas horas do meu tempo livre. Muito obrigado!" #: views/view-list.php:77 msgid "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s table, isn’t that worth a coffee or two?" msgid_plural "If everything works and you are satisfied with the results of managing your %s tables, isn’t that worth a coffee or two?" msgstr[0] "Caso tudo esteja funcionando bem e você esteja satisfeito com sua %s tabela, não valeria a pena contribuir com um café ou dois?" msgstr[1] "Caso tudo esteja funcionando bem e você esteja satisfeito com suas %s tabelas, não valeria a pena contribuir com um café ou dois?" #: views/view-list.php:76 msgid "Thanks for using it! You’ve installed TablePress over a month ago." msgstr "Obrigado por usar? Você instalou o TablePress há cerca de um mês atrás." #: views/view-list.php:75 msgid "Hi, my name is Tobias, I’m the developer of the TablePress plugin." msgstr "Olá, meu nome é Tobias, eu sou o desenvolvedor do plugin TablePress." #: views/view-list.php:74 msgid "Tobias Bäthge, developer of TablePress" msgstr "Tobias Bäthge, desenvolvedor de TablePress" #: views/view-list.php:67 msgid "Import your tables from WP-Table Reloaded" msgstr "Importar suas tabelas do pulign WP-Table Reloaded" #: views/view-list.php:66 msgid "Please follow the <a href=\"%s\">migration guide</a> to move your tables and then deactivate WP-Table Reloaded!" msgstr "Por favor, siga o <a href=\"%s\">guia de migração</a> para mover suas tabelas e então desativar o WP-Table Reloaded!" #: views/view-list.php:65 msgid "It is strongly recommended that you switch from WP-Table Reloaded to TablePress, which not only fixes many problems, but also has more and better features than WP-Table Reloaded." msgstr "É altamente recomendavel sua migração do WP-Table Reloaded para o TablePress, ele não somente corrige vários problemas, como possui mais e melhores funções que o WP-Table Reloaded." #: views/view-list.php:64 msgid "You have activated the plugin WP-Table Reloaded, which can not be used together with TablePress." msgstr "Você ativou o plugin WP-Table Reloaded, que não pode ser usado juntamente com o TablePress" #: views/view-list.php:63 msgid "Attention!" msgstr "Atenção" #: views/view-list.php:56 views/view-list.php:93 msgid "Hide this message" msgstr "Ocultar esta mensagem" #: views/view-list.php:55 msgid "If you encounter any questions or problems, please visit the <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, the <a href=\"%2$s\">documentation</a>, and the <a href=\"%3$s\">Support</a> section on the <a href=\"%4$s\">plugin website</a>." msgstr "Se possuir alguma pergunta ou problema, por favor visite o <a href=\"%1$s\">FAQ</a>, a <a href=\"%2$s\">documentação</a> e <a href=\"%3$s\">Ajuda</a> no <a href=\"%4$s\">site do plugin</a>." #: views/view-list.php:54 msgid "Thank you for using TablePress for the first time!" msgstr "Obrigado por usar o TablePress pela primera vez!" #: views/view-list.php:53 msgid "Welcome!" msgstr "Bem-vindo!" #: views/view-list.php:47 msgid "No problem! I still hope you enjoy the benefits that TablePress adds to your site. If you should change your mind, you’ll always find the “Donate” button on the <a href=\"%s\">TablePress website</a>." msgstr "Sem problemas! Ainda espero que aproveite os benefícios que o TablePress agrega ao seu site. Caso mude de ideia, você sempre encontrará o botão “Doar” no <a href=\"%s\">site do TablePress</a>." #: views/view-list.php:46 msgid "Thank you very much! Your donation is highly appreciated. You just contributed to the further development of TablePress!" msgstr "Muito obrigado! Sua doação é muito bem-vinda. Você contribuiu para o desenvolvimento contínuo do TablePress!" #: views/view-list.php:45 msgid "To embed this table into a post or page, use this Shortcode:" msgstr "Para embutir esta tabela num post ou página, use este Shortcode:" #: views/view-import.php:302 msgid "You can import your existing tables and “Custom CSS” from WP-Table Reloaded into TablePress." msgstr "Você pode importar suas tabelas existentes e seus códigos “CSS Personalizado” do WP-Table Reloaded para o TablePress" #: views/view-import.php:301 msgid "TablePress Feature: Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Função TablePress: Importar do plugin WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:284 msgctxt "button" msgid "Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Importar do WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:280 msgid "Try to automatically convert the “Custom CSS” code from the “Plugin Options” screen of WP-Table Reloaded." msgstr "Tente converter automaticamente o código de “CSS personalizado” nas “Opções do plugin ” WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:279 msgid "Import styling" msgstr "Importar estilos" #: views/view-import.php:276 msgid "Import all tables and their settings from WP-Table Reloaded." msgstr "Importar todas las tablas y sus configuraciones desde WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:275 msgid "Import tables" msgstr "Importar tabelas" #: views/view-import.php:261 msgid "WP-Table Reloaded Dump File" msgstr "Arquivo dump do WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:260 msgid "WordPress database" msgstr "Banco de dados WordPress" #: views/view-import.php:250 msgid "Before doing this, it is highly recommended to read the <a href=\"%s\">migration guide</a> on the TablePress website." msgstr "Antes de fazer isto, é altamente recomendado ler o <a href=\"%s\">guia de migração</a> do TablePress." #: views/view-import.php:248 msgid "If you want to import tables from another site, create a “WP-Table Reloaded Dump File” there and upload it below, after choosing “WP-Table Reloaded Dump File”." msgstr "Se quiser importar tabelas a partir de outro site, crie um “arquivo de dump em WP-Table Reloaded” suba, depois selecione o “Arquivo de dump WP-Table Reloaded”." #: views/view-import.php:247 msgid "If WP-Table Reloaded is installed on this site, the “WordPress database” option is recommended." msgstr "Se WP-Table Reloaded está instalado neste site, a opção “Base de dados WordPress” é recomendada." #: views/view-import.php:245 msgid "To import all tables from a WP-Table Reloaded installation, choose the relevant import source below." msgstr "Para importar todas as tabelas a partir de uma instalação WP-Table Reloaded, selecione o site de origem de onde deseja importar." #: views/view-import.php:227 msgctxt "button" msgid "Import" msgstr "Importar" #: views/view-import.php:207 msgid "— Select —" msgstr "— Selecionar —" #: views/view-import.php:204 msgid "Table to replace or append to" msgstr "Tabela para substituir ou acrescentar" #: views/view-import.php:200 msgid "Append rows to existing table" msgstr "Acrescentar linhas à tabela existente" #: views/view-import.php:199 msgid "Replace existing table" msgstr "Substituir tabela existente" #: views/view-import.php:198 msgid "Add as new table" msgstr "Adicionar como uma nova tabela" #: views/view-import.php:196 msgid "Add, Replace, or Append?" msgstr "Adicionar, Substituir ou Acrescentar" #: views/view-import.php:190 msgid "Import of HTML files is not available on your server." msgstr "A importação de arquivos HTML não está disponivel em seu servidor." #: views/view-import.php:178 msgid "Import Format" msgstr "Formato de importação" #: views/view-import.php:172 msgid "Import data" msgstr "Importar dados" #: views/view-import.php:160 msgid "Server Path to file" msgstr "Pasta do arquivo no servidor" #: views/view-import.php:148 msgid "File URL" msgstr "URL do arquivo" #: views/view-import.php:142 views/view-import.php:153 #: views/view-import.php:165 msgid "You can import multiple tables by placing them in a ZIP file." msgstr "Você pode importar múltiplas tabelas disponíveis em um arquivo ZIP." #: views/view-import.php:137 views/view-import.php:265 msgid "Select file" msgstr "Selecionar um arquivo" #: views/view-import.php:133 msgid "Manual Input" msgstr "Inserção Manual" #: views/view-import.php:131 msgid "File on server" msgstr "Arquivo no servidor" #: views/view-import.php:129 msgid "URL" msgstr "URL" #: views/view-import.php:128 msgid "File Upload" msgstr "Upload de arquivo" #: views/view-import.php:126 views/view-import.php:255 msgid "Import Source" msgstr "Origem da importação" #: views/view-import.php:105 msgid "You can also choose to import it as a new table, to replace an existing table, or to append the rows to an existing table." msgstr "Você também pode optar por importar isto como uma nova tabela, para substituir uma tabela existente, ou acrescentar linhas a uma tabela existente." #: views/view-import.php:102 msgid "To import a table, select and enter the import source in the following form." msgstr "Para importar uma tabela, selecione e adicione as informações pertinentes no seguinte formulário:" #: views/view-import.php:98 msgid "You can also import existing tables from the WP-Table Reloaded plugin below." msgstr "Você também pode importar tabelas a partir do plugin WP-Table Reloaded." #: views/view-import.php:97 msgid "TablePress can import tables from existing data, like from a CSV, XLS, or XLSX file from a spreadsheet application (e.g. Excel), an HTML file resembling a webpage, or its own JSON format." msgstr "O TablePress pode importar dados existentes de tabelas, como de arquivos CSV, XLS ou XLSX, de aplicativos de planilhas (como o Excel), e de arquivos HTML de páginas web, ou no formato JSON." #: views/view-import.php:65 msgid "Import from WP-Table Reloaded" msgstr "Importar a partir de WP-Table Reloaded" #: views/view-import.php:63 msgid "Import Tables" msgstr "Importar tabelas" #: views/view-import.php:59 msgid "Error: The WP-Table Reloaded Dump File could not be imported!" msgstr "Erro: O arquivo exportado WP-Table Reloaded não pode ser importado!" #: views/view-import.php:58 msgid "Error: The tables from WP-Table Reloaded could not be imported." msgstr "Erro: As tabelas provenientes de WP-Table Reloaded não puderam ser importados." #: views/view-import.php:57 msgid "Error: Existing WP-Table Reloaded tables were not found in the database." msgstr "Erro: Tabelas existentes WP-Table Reloaded não foram encontrados na base de dados." #: views/view-import.php:55 msgid "Error: The data for the import is invalid." msgstr "Erro: A informação da importação é inválida." #: views/view-import.php:54 msgid "Error: The source for the import is invalid or could not be accessed." msgstr "Erro: O lugar selecionado para a importação é inválido ou não pode ser localizado." #: views/view-import.php:53 msgid "Error: You selected to replace or append to an existing table, but did not select a table." msgstr "Erro: Você selecionou para substituir ou acrescentar a uma tabela existente, mas não selecionou a tabela." #: views/view-import.php:52 msgid "Error: The data in the ZIP file is invalid." msgstr "Error: a informação no arquivo ZIP é inválida." #: views/view-import.php:51 msgid "Error: The ZIP file could not be opened." msgstr "Erro: O arquivo ZIP não pode ser aberto." #: views/view-import.php:50 msgid "Error: Import of ZIP files is not available on this server." msgstr "Erro: a importação de arquivos ZIP não está disponivel em seu servidor." #: views/view-import.php:49 msgid "Error: The import failed." msgstr "Erro: A importação falhou." #: views/view-import.php:44 views/view-import.php:56 msgid "Error: You did not select what to import from WP-Table Reloaded!" msgstr "Erro: você não selecionou o que quer importar do WP-Table Reloaded!" #: views/view-export.php:182 msgid "Note: Support for ZIP file creation seems not to be available on this server." msgstr "Nota: a criação de arquivos em formato ZIP parece não estar disponível neste servidor." #: views/view-export.php:179 msgid "(Mandatory if more than one table is selected.)" msgstr "(Obrigatório se mais de uma tabela é selecionada.)" #: views/view-export.php:179 msgid "Create a ZIP archive." msgstr "Criar un arquivo ZIP." #: views/view-export.php:173 msgid "ZIP file" msgstr "Arquivo comprimido ZIP" #: views/view-export.php:169 msgid "(Only needed for CSV export.)" msgstr "(Necessário somente para exportação em formato CSV)" #: views/view-export.php:160 msgid "CSV Delimiter" msgstr "CSV delimitado" #: views/view-export.php:147 msgid "Export Format" msgstr "Formato de exportação" #: views/view-export.php:141 msgid "You can select multiple tables by holding down the “Ctrl” key (Windows) or the “Command” key (Mac)." msgstr "Puede seleccionar múltiples tablas simplemente manteniendo la tecla “Ctrl” (en ambientes Windows) o la tecla “Cmd” (en ambientes Mac).Você pode selecionar múltiplas tabelas simplesmente mantendo a tecla “Ctrl” (em ambiente Windows) ou a tecla “Cmd” (em ambientes Mac)." #: views/view-export.php:133 views/view-import.php:217 msgid "ID %1$s: %2$s" msgstr "ID %1$s: %2$s" #: views/view-export.php:110 msgid "Select all" msgstr "Selecionar todos" #: views/view-export.php:107 msgid "Tables to Export" msgstr "Tabelas a exportar" #: views/view-export.php:71 msgid "For the JSON format, the table data and the table options are exported." msgstr "Para o formato JSON, a informação da tabela e as opções da tabela são exportados. " #: views/view-export.php:70 msgid "Be aware that for the CSV and HTML formats only the table data, but no table options are exported!" msgstr "Atención: en los formatos CSV y HTML solo se exportan los datos, nada más (ningún formato especial, etc.)Atenção: nos formatos CSV e HTML Só exporta, os dados, nada mais (nenhum formato especial, etc.)" #: views/view-export.php:68 msgid "If you choose more than one table, the exported files will automatically be stored in a ZIP archive file." msgstr "Se você escolher mais de uma tabela, os arquivos serão exportados e armazenados automaticamente em um arquivo ZIP." #: views/view-export.php:67 msgid "To export, select the tables and the desired export format." msgstr "Para exportar, selecione as tabelas e o formato desejado de exportação." #: views/view-export.php:64 msgid "Regularly exporting tables is also recommended as a backup of your data." msgstr "Exportar tabelas regularmente é altamente recomendavel como um método de backup de sua informação." #: views/view-export.php:63 msgid "Exporting a table allows you to use it in other programs, like spreadsheets applications." msgstr "Exportar uma tabela permite utilizar suas informações em outros programas, como planilhas." #: views/view-export.php:47 msgctxt "button" msgid "Download Export File" msgstr "Baixar arquivo" #: views/view-export.php:43 views/view-export.php:46 msgid "Export Tables" msgstr "Exportar tabelas" #: views/view-export.php:38 msgid "Error: The ZIP file could not be created." msgstr "Erro: O arquivo ZIP não pode ser criado." #: views/view-export.php:36 views/view-list.php:107 msgid "Error: This table could not be loaded!" msgstr "Erro: Esta tabela não pode ser criada!" #: views/view-export.php:35 msgid "Error: The export failed." msgstr "Erro: A exportação fracassou." #: views/view-editor_button_thickbox.php:388 msgid "You should add or import a table on the TablePress screens to get started!" msgstr "Você deve importar ou adicionar tabelas na tela do TablePress para começar!" #: views/view-editor_button_thickbox.php:386 views/view-export.php:88 #: views/view-list.php:601 msgid "No tables found." msgstr "Não foram encontradas tabelas." #: views/view-editor_button_thickbox.php:363 views/view-list.php:463 msgid "(no description)" msgstr "(sem descrição)" #: views/view-editor_button_thickbox.php:287 msgid "Action" msgstr "Ação" #: views/view-editor_button_thickbox.php:284 views/view-list.php:322 msgid "ID" msgstr "ID" #: views/view-editor_button_thickbox.php:190 views/view-list.php:214 msgid "Search Tables" msgstr "Buscar tabelas" #: views/view-editor_button_thickbox.php:183 views/view-list.php:206 msgid "Search results for “%s”" msgstr "Resultados de pesquisa para “%s”" #: views/view-editor_button_thickbox.php:179 #: views/view-editor_button_thickbox.php:377 msgid "Insert Shortcode" msgstr "Inserir Shortcode" #: views/view-editor_button_thickbox.php:179 msgid "Click the “%1$s” button for the desired table to automatically insert the<br />corresponding Shortcode (%2$s) into the editor." msgstr "Clique no botão “%1$s” da tabela deseja para automaticamente inserir o<br />Shortcode correspondente (%2$s) no editor." #: views/view-editor_button_thickbox.php:177 msgid "You may insert a table into a post or page here." msgstr "Você pode inserir uma tabela em um post ou página aqui." #: views/view-editor_button_thickbox.php:177 msgid "This is a list of all available tables." msgstr "Este es un listado de todas las tablas disponibles." #: views/view-editor_button_thickbox.php:68 #: views/view-editor_button_thickbox.php:174 msgid "List of Tables" msgstr "Lista de tabelas" #: views/view-edit.php:687 msgid "Did you know? You can drag and drop rows and columns via the row number and the column title. And the arrows next to the column title can be used for sorting." msgstr "Você sabia? Você pode arrastar e soltar linhas e colunas pelo número da linha e o título da coluna. E as flechas próximas ao título da coluna podem ser usadas para ordenação." #: views/view-edit.php:686 msgid "TablePress Feature: Moving rows and columns" msgstr "Recurso do TablePress: Movendo linhas e colunas" #: views/view-edit.php:675 msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor." msgstr "Para inserir a tabela de uma página, post ou widget de texto, copie o Shortcode %s e cole-o no editor onde desejar." #: views/view-edit.php:672 msgid "For example, you can insert things like text, images, or links into the table, or change the used table features. You can also insert, delete, move, hide, and swap columns and rows." msgstr "Por exemplo você pode inserir nas tabelas objetos como texto, imagens, e link, ou trocar as funções utilizadas na tabela. Você pode também inserir, deletar, mover, ocultar, e trocar colunas e linhas." #: views/view-edit.php:671 msgid "On this screen, you can edit the content and structure of the table with the ID %s." msgstr "Na tela, você pode editar o conteúdo e estrutura da tabela com o ID %s." #: views/view-edit.php:618 msgid "For advanced use only." msgstr "Para usuários avançados." #: views/view-edit.php:617 msgid "Custom Commands" msgstr "Comandos personalizados" #: views/view-edit.php:611 msgid "Enable horizontal scrolling, to make viewing tables with many columns easier." msgstr "Ativar rolagem horizontal, para facilitar a visualização das tabelas." #: views/view-edit.php:610 msgid "Horizontal Scrolling" msgstr "Rolagem Horizontal" #: views/view-edit.php:607 msgid "Enable the table information display, with information about the currently visible data, like the number of rows." msgstr "Ativar a exibição de informações da tabela, com informações sobre os dados visíveis no momento, como o número de colunas." #: views/view-edit.php:606 msgid "Info" msgstr "Informação" #: views/view-edit.php:603 msgid "Allow the visitor to change the number of rows shown when using pagination." msgstr "Permitir que o visitante altere o número de colunas exibidas utilizando a paginação." #: views/view-edit.php:602 msgid "Pagination Length Change" msgstr "Trocar o comprimento da paginação" #: views/view-edit.php:599 msgid "Show %s rows per page." msgstr "Mostrar %s linhas por página." #: views/view-edit.php:598 msgid "Enable pagination of the table (viewing only a certain number of rows at a time) by the visitor." msgstr "Ativar a paginação da tabela para o visitante (assim visualizando só um certo número de registros por pagina)." #: views/view-edit.php:597 msgid "Pagination" msgstr "Paginação" #: views/view-edit.php:594 msgid "Enable the visitor to filter or search the table. Only rows with the search word in them are shown." msgstr "Ativar ao visitante a possibilidade de filtrar ou buscar na tabela. Somente as linhas com as palavras buscadas serão visualizadas." #: views/view-edit.php:593 msgid "Search/Filtering" msgstr "Buscar/filtrar" #: views/view-edit.php:590 msgid "Enable sorting of the table by the visitor." msgstr "Ativar a opção de que o usuário ordene a tabela." #: views/view-edit.php:589 msgid "Sorting" msgstr "Ordenando" #: views/view-edit.php:586 msgid "Use the following features of the DataTables JavaScript library with this table:" msgstr "Usar os seguintes recursos da biblioteca de JavaScript do DataTables com esta tabela:" #: views/view-edit.php:585 msgid "Use DataTables" msgstr "Utilizar DataTables" #: views/view-edit.php:581 msgid "These features and options are only available, when the “%1$s” checkbox in the “%2$s” section is checked." msgstr "Estas funciones y opciones están solamente disponibles, cuando el cuadro de comprobación “%1$s” en la sección “%2$s” está apuntado." #: views/view-edit.php:563 msgid "This is NOT the place to enter <a href=\"%s\">Custom CSS</a> code!" msgstr "Este NÃO é o lugar para incluir o seu código <a href=\"%s\">CSS personalizado</a>!" #: views/view-edit.php:563 msgid "Additional CSS classes for styling purposes can be entered here." msgstr "Classes CSS adicionais podem ser adiconadas aqui." #: views/view-edit.php:563 msgid "This field can only contain letters, numbers, spaces, hyphens (-), and underscores (_)." msgstr "Este campo pode somente conter letras, números, espaços, hífens e underlines." #: views/view-edit.php:562 msgid "Extra CSS Classes" msgstr "Classes CSS Extra" #: views/view-edit.php:559 msgid "Show the table description %s the table." msgstr "Exibir a descrição da tabela %s da tabela." #: views/view-edit.php:552 msgid "Print Table Description" msgstr "Mostrar a descrição da tabela" #: views/view-edit.php:549 msgid "Show the table name %s the table." msgstr "Exibir o nome da tabela %s da tabela." #: views/view-edit.php:546 views/view-edit.php:556 msgid "below" msgstr "Abaixo" #: views/view-edit.php:545 views/view-edit.php:555 msgid "above" msgstr "Acima" #: views/view-edit.php:542 msgid "Print Table Name" msgstr "Mostrar o nome da tabela" #: views/view-edit.php:539 msgid "Highlight a row while the mouse cursor hovers above it by changing its background color." msgstr "Destacar a linha alterando a cor de fundo quando o cursor do mouse passar pela mesma." #: views/view-edit.php:538 msgid "Row Hover Highlighting" msgstr "Destacar a linha (Hover)" #: views/view-edit.php:535 msgid "The background colors of consecutive rows shall alternate." msgstr "As cores de fundo das linhas consecutivas se alternarão." #: views/view-edit.php:534 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "Alternar as cores das linhas" #: views/view-edit.php:531 msgid "The last row of the table is the table footer." msgstr "A última linha da tabela é o rodapé da mesma." #: views/view-edit.php:530 msgid "Table Foot Row" msgstr "Linha de rodapé da tabela" #: views/view-edit.php:527 msgid "The first row of the table is the table header." msgstr "A primeira linha é o cabeçalho da mesma" #: views/view-edit.php:526 views/view-edit.php:581 msgid "Table Head Row" msgstr "Linha de cabeçalho da tabela" #: views/view-edit.php:502 msgid "OK" msgstr "OK" #: views/view-edit.php:501 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: views/view-edit.php:473 msgid "Delete Table" msgstr "Deletar tabela" #: views/view-edit.php:470 msgid "Export Table" msgstr "Exportar tabela" #: views/view-edit.php:467 msgid "Copy Table" msgstr "Copiar Tabela" #: views/view-edit.php:465 msgid "Other Actions" msgstr "Outras ações" #: views/view-edit.php:421 msgid "To use the Table Manipulation features, JavaScript needs to be enabled in your browser." msgstr "Para utilizar a função de manipulação da tabela, o JavaScript precisa estar ativo em seu browser" #: views/view-edit.php:417 msgid "Add %s column(s)" msgstr "Adicionar %s coluna(s)" #: views/view-edit.php:414 views/view-edit.php:417 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: views/view-edit.php:414 msgid "Add %s row(s)" msgstr "Adicionar %s linha(s)" #: views/view-edit.php:403 views/view-edit.php:409 views/view-list.php:444 msgid "Delete" msgstr "Deletar" #: views/view-edit.php:402 views/view-edit.php:408 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #: views/view-edit.php:401 views/view-edit.php:407 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: views/view-edit.php:393 views/view-edit.php:406 msgid "Selected columns" msgstr "Colunas selecionadas" #: views/view-edit.php:390 views/view-edit.php:395 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: views/view-edit.php:389 views/view-edit.php:394 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: views/view-edit.php:388 views/view-edit.php:400 msgid "Selected rows" msgstr "linhas selecionadas" #: views/view-edit.php:381 msgid "Be aware that the functions of the DataTables JavaScript library will not work on tables which have combined cells." msgstr "Tenha em mente que as funções JavaScript de Data Tables não funcionaram em tabelas com células combinadas." #: views/view-edit.php:380 msgid "Repeat this to add the keyword to all cells that shall be connected." msgstr "Repita esta palavra chave em todas as células que serão combinadas." #: views/view-edit.php:379 msgid "To combine adjacent cells in a column, add the keyword <code>#rowspan#</code> to the cell below the one with the content for the combined cell by using the corresponding button." msgstr "Para combinar células adjacentes em uma coluna, adicione a palavra-chave <code>#rowspan#</code> à célula embaixo daquela com o conteudo daquela que deseje combinar usando o botão correspondente" #: views/view-edit.php:378 msgid "To combine adjacent cells in a row, add the keyword <code>#colspan#</code> to the cell to the right of the one with the content for the combined cell by using the corresponding button." msgstr "Para combinar células adjacentes em uma linha, adicione a palavra chave <code>#colspan#</code> na célula da direita daquela com o conteúdo da célula, usando o botão correspondente." #: views/view-edit.php:377 msgid "Combining consecutive cells within the same column is called “rowspanning”." msgstr "Combinar colunas consecutivas dentro de uma mesma coluna é chamado de: “rowspanning”." #: views/view-edit.php:376 msgid "Combining consecutive cells within the same row is called “colspanning”." msgstr "Combinando células consecuticas dentro de uma mesma linha é chamado de “colspanning”." #: views/view-edit.php:375 msgid "Table cells can span across more than one column or row." msgstr "As celulas de uma tabela podem expandir-se ou seja ocupar mais do que uma linha ou coluna." #: views/view-edit.php:372 msgid "Help on combining cells" msgstr "Ajuda sobre combinação de células" #: views/view-edit.php:372 msgid "?" msgstr "?" #: views/view-edit.php:371 msgid "in a row (colspan)" msgstr "em uma linha (colspan)" #: views/view-edit.php:370 msgid "in a column (rowspan)" msgstr "em uma coluna (rowspan)" #: views/view-edit.php:369 msgid "Combine cells" msgstr "Combinar Células" #: views/view-edit.php:366 msgid "Advanced Editor" msgstr "Editor Avançado" #: views/view-edit.php:365 msgid "Insert Image" msgstr "Inserir uma Imagem" #: views/view-edit.php:364 msgid "Insert Link" msgstr "Inserir Link" #: views/view-edit.php:232 msgid "%1$s by %2$s" msgstr "%1$s por %2$s" #: views/view-edit.php:231 views/view-list.php:327 msgid "Last Modified" msgstr "Ultima modificação" #: views/view-edit.php:218 msgid "Shortcode" msgstr "Shortcode" #: views/view-edit.php:217 msgid "The Table ID can only consist of letters, numbers, hyphens (-), and underscores (_)." msgstr "O ID da tabela pode ser formado unicamente por letras, números, hífens(-) e underlines (_)." #: views/view-edit.php:214 msgid "Table ID" msgstr "ID da tabela" #: views/view-edit.php:157 msgid "Features of the DataTables JavaScript library" msgstr "Funções da biblioteca Javascript de DataTables" #: views/view-edit.php:156 views/view-edit.php:581 msgid "Table Options" msgstr "Opções da Tabela" #: views/view-edit.php:155 msgid "Table Manipulation" msgstr "Manipulação da Tabela" #: views/view-edit.php:154 msgid "Table Content" msgstr "Conteúdo da Tabela" #: views/view-edit.php:153 msgid "Table Information" msgstr "Informações de tabela." #: views/view-edit.php:145 msgid "You can not connect cells out of the table foot row!" msgstr "Você não pode combinar células na linha final da tabela!" #: views/view-edit.php:144 msgid "You can not connect cells into the table head row!" msgstr "Você não pode combinar células na linha de cabeçalho!" #: views/view-edit.php:143 msgid "You can not add colspan to the first column!" msgstr "No puede adicionar colunas combinadas na primera coluna!" #: views/view-edit.php:142 msgid "You can not add rowspan to the first row!" msgstr "No puede adicionar células combinadas na primera linha!" #: views/view-edit.php:141 views/view-edit.php:286 msgid "Sort descending" msgstr "Ordem descendente" #: views/view-edit.php:140 views/view-edit.php:286 msgid "Sort ascending" msgstr "Ordem ascendente" #: views/view-edit.php:139 msgid "The entered value in the field “Pagination Entries” is not a number." msgstr "O valor digitado no campo “Entradas de paginação” não é um número" #: views/view-edit.php:138 msgid "The entered value in the field “Extra CSS classes” is invalid." msgstr "O valor digitado no campo “ clases de CSS extras” é invalido." #: views/view-edit.php:137 msgid "Do you really want to change the Table ID? All Shortcodes for this table in your pages and posts will have to be adjusted!" msgstr "Deseja realmente trocar o ID da tabela? Todos os Shortcodes desta tabela em todas as páginas e posts deverão ser atualizados!" #: views/view-edit.php:136 msgid "The Table ID “0” is not supported. Please enter a different Table ID!" msgstr "O ID da tabela “0” não foi aceito. Por favor, digite um ID diferente!" #: views/view-edit.php:135 msgid "The Table ID field can not be empty. Please enter a Table ID!" msgstr "O campo ID da tabela não pode estar vazio. Por favor, digite un ID para esta tabela!" #: views/view-edit.php:134 msgid "Changes are being saved..." msgstr "As alterações estão sendo gravadas..." #: views/view-edit.php:133 msgid "Saving failed" msgstr "Falha ao salvar" #: views/view-edit.php:132 msgid "Saving successful" msgstr "Salvo com sucesso" #: views/view-edit.php:131 msgid "The Table Preview could not be loaded." msgstr "A pré-visualização não pôde ser carregada." #: views/view-edit.php:130 msgid "The Table Preview is being loaded..." msgstr "A pré-visualização da tabela está carregando..." #: views/view-edit.php:129 msgid "The changes to this table were not saved yet and will be lost if you navigate away from this page." msgstr "Los cambios en esta tabla no fueron salvados aun y serán perdidos si se aleja de esta página.As alterações dessa página não foram salvas ainda, e serão perdidos caso saia dessa página." #: views/view-edit.php:128 views/view-edit.php:182 msgid "Insert into Table" msgstr "Inserir na tabela" #: views/view-edit.php:128 msgid "Click the “%s” button to insert the image." msgstr "Clqieu no botão “%s” para inserir uma imagem" #: views/view-edit.php:127 msgid "The Media Library will open, where you can select or upload the desired image or enter the image URL." msgstr "A biblioteca de mídia se abrirá, e você poderá selecionar ou enviar a imagem desejada ou até mesmo inserir o caminha em que imagem se encontra (url da imagem)." #: views/view-edit.php:126 msgid "Please click into the cell that you want to add an image to." msgstr "Por favor, clique dentro da célula em que deseja incluir uma imagem." #: views/view-edit.php:125 msgid "You can then enter the Link URL and Text or choose an existing page or post." msgstr "Posteriormente você poderá inserir um link de uma URL e texto ou selecionar uma página ou post existente." #: views/view-edit.php:124 msgid "Please click into the cell that you want to add a link to." msgstr "Por favor, clique dentro da célula que quer adicionar um link." #: views/view-edit.php:123 msgid "Do you want to proceed and automatically turn off the usage of DataTables for this table?" msgstr "Você deseja prosseguir e automaticamente desativar o uso do DataTables para esta tabela?" #: views/view-edit.php:122 msgid "Unfortunately, these can not be used in tables with combined cells." msgstr "Infelizmente, estes não podem ser usados com tabelas que contenham células combinadas." #: views/view-edit.php:121 msgid "Attention: You have enabled the usage of the DataTables JavaScript library for features like sorting, search, or pagination." msgstr "Atenção: Você ativou o uso da biblioteca de JavaScript do DataTables para recursos como ordenação, pesquisa e paginação." #: views/view-edit.php:120 msgid "To combine cells within a row, click into the cell to the right of the cell that has the content the combined cells shall have." msgstr "Para combinar células dentro de uma linha, clique dentro da célula a direita da célula que tem o conteúdo que as células combinadas deverão ter." #: views/view-edit.php:119 msgid "To combine cells within a column, click into the cell below the cell that has the content the combined cells shall have." msgstr "Para combinar células dentro de una coluna, clique na célula abaixo da célula que tem o conteúdo que as celulas combinas deverão ter." #: views/view-edit.php:118 msgid "Please click into the cell that you want to edit using the “Advanced Editor”." msgstr "Por favor, clique na célula que quer editar usando o “Editor avançado”." #: views/view-edit.php:116 views/view-edit.php:117 msgid "Do you really want to delete the selected column?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected columns?" msgstr[0] "Quer realmente deletar a coluna selecionada" msgstr[1] "Quer realmente deletar as colunas selecionadas" #: views/view-edit.php:114 views/view-edit.php:115 msgid "Do you really want to delete the selected row?" msgid_plural "Do you really want to delete the selected rows?" msgstr[0] "Quer realmente deletar a linha selecionada?" msgstr[1] "Quer realmente deletar as linhas selecionadas" #: views/view-edit.php:113 msgid "The value for the number of columns is invalid!" msgstr "O valor para o número de colunas é invalido!" #: views/view-edit.php:112 msgid "The value for the number of rows is invalid!" msgstr "O valor para o número de linhas é invalido!" #: views/view-edit.php:111 msgid "You did not select any columns!" msgstr "Nenhuma coluna selecionada" #: views/view-edit.php:110 msgid "You did not select any rows!" msgstr "Nenhuma linha selecionada!" #: views/view-edit.php:109 msgid "You can not delete all table columns!" msgstr "Você não pode deletar todas as colunas da tabela!" #: views/view-edit.php:108 msgid "You can not delete all table rows!" msgstr "Você não pode deletar todas as linhas da tabela!" #: views/view-edit.php:56 msgid "The table was saved successfully, but the table ID could not be changed!" msgstr "A tabela foi salva com sucesso, porém o ID não pode ser modificado!" #: views/view-edit.php:55 msgid "The table was saved successfully, and the table ID was changed." msgstr "a tabela foi salva com seucesso, e o ID da tabela foi alterado." #: views/view-edit.php:54 views/view-list.php:101 msgid "Error: The table could not be deleted." msgstr "Erro: A tabela não pode ser deletada." #: views/view-edit.php:53 views/view-list.php:102 msgid "Error: The table could not be saved." msgstr "Erro: a tabela não pode ser salva" #: views/view-edit.php:52 msgid "The table was imported successfully from WP-Table Reloaded." msgstr "A tabela foi importada com sucesso a partir de WP-Table Reloaded." #: views/view-edit.php:51 msgid "The table was imported successfully." msgstr "A tabela foi importada com sucesso." #: views/view-edit.php:50 msgid "You are now seeing the copied table, which has the table ID “%s”." msgstr "Agora você está vendo a tabela copiada, que tem o ID de tabela “%s”." #: views/view-edit.php:50 views/view-list.php:103 views/view-list.php:104 msgid "The table was copied successfully." msgid_plural "The tables were copied successfully." msgstr[0] "A tabela foi copiada com sucesso." msgstr[1] "As tabelas foram copiadas com sucesso." #: views/view-edit.php:49 msgid "The table was added successfully." msgstr "A tabela foi adicionada com com sucesso." #: views/view-edit.php:48 msgid "The table was saved successfully." msgstr "A tabela foi salva com sucesso." #: views/view-add.php:94 msgid "The number of columns in your table." msgstr "O nome das colunas em sua tabela." #: views/view-add.php:92 msgid "Number of Columns" msgstr "Número de colunas" #: views/view-add.php:89 msgid "The number of rows in your table." msgstr "O número de linhas na sua tabela" #: views/view-add.php:88 views/view-add.php:93 views/view-edit.php:414 #: views/view-edit.php:417 msgid "This field must contain a positive number." msgstr "Este campo deve conter um número positivo." #: views/view-add.php:87 msgid "Number of Rows" msgstr "Número de linhas" #: views/view-add.php:84 msgid "A description of the contents of your table." msgstr "Uma descrição dos conteúdos de sua tabela" #: views/view-add.php:83 msgid "Enter Description here" msgstr "Insira uma descrição aqui." #: views/view-add.php:82 msgid "(optional)" msgstr "(opcional)" #: views/view-add.php:82 views/view-edit.php:227 #: views/view-editor_button_thickbox.php:286 views/view-list.php:324 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: views/view-add.php:79 msgid "The name or title of your table." msgstr "O nome ou o titulo de sua tabela." #: views/view-add.php:78 msgid "Enter Table Name here" msgstr "Insira o nome da tabela aqui" #: views/view-add.php:77 views/view-edit.php:223 #: views/view-editor_button_thickbox.php:285 views/view-list.php:323 msgid "Table Name" msgstr "Nome da Tabela" #: views/view-add.php:60 msgid "You can always change the name, description, and size of your table later." msgstr "Posteriormente, se você quiser sempre poderá trocar o nome, descrição e tamanho de sua tabela." #: views/view-add.php:57 msgid "To add a new table, enter its name, a description (optional), and the number of rows and columns into the form below." msgstr "Para adiciona uma nova tabela, insira o nome, uma descrição (opcional) e o número de linhas e colunas no formulário abaixo." #: views/view-add.php:42 msgid "Add Table" msgstr "Adicionar tabela" #: views/view-add.php:37 msgid "Error: The table could not be added." msgstr "Erro: A tabela não pode ser adicionada." #: views/view-about.php:209 msgid "Special Thanks go to:" msgstr "Agradecimentos especiais a:" #: views/view-about.php:173 msgid "Please provide this information in bug reports and support requests." msgstr "Por favor, Envie-nos esta informação para reportar bugs e solicitações de suporte." #: views/view-about.php:156 msgid "If you do not find an answer there, please <a href=\"%s\">open a new thread</a> in the WordPress Support Forums." msgstr "Se não encontrar sua resposta aqui, por favor <a href=\"%s\">Crie um novo tópico</a> nos fóruns de ajuda do Wordpress." #: views/view-about.php:136 msgid "Donations and good ratings encourage me to further develop the plugin and to provide countless hours of support. Any amount is appreciated! Thanks!" msgstr "As doações e qualificações me estimulam a continuar desenvolvendo esse plugin e ainda dedicar incontaveis horas de suporte. Qualquer quantia será bem-vinda, muito obrigado!" #: views/view-about.php:134 msgid "Please rate and review the plugin in the <a href=\"%s\">WordPress Plugin Directory</a>." msgstr "Por favor opine e classifique esse plugin no <a href=\"%s\">Repositório de Plugins do WordPress</a>." #: views/view-about.php:133 msgid "If you like the plugin, <a href=\"%s\"><strong>giving a donation</strong></a> is recommended." msgstr "Se gostou do plugin, <a href=\"%s\"><strong>faça uma doação</strong></a> será sempre bem-vinda" #: views/view-about.php:131 msgid "It is licensed as Free Software under GNU General Public License 2 (GPL 2)." msgstr "Está licenciado como Software Livre sobre GNU Licença Pública Geral 2 (GPL 2)." #: views/view-about.php:130 msgid "This plugin was written and developed by <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>." msgstr "Este plugin foi escrito e desenvolvido por <a href=\"%s\">Tobias Bäthge</a>." #: views/view-about.php:97 msgid "Please see the <a href=\"%s\">documentation</a> for a list of these selectors and for styling examples." msgstr "Por favor, leia a <a href=\"%s\">documentação</a> referente a lista de seletores e exemplos de estilos." #: views/view-about.php:96 msgid "For this, each table is given certain CSS classes that can be used as CSS selectors." msgstr "Por isso, cada tabela possue certas classes CSS que poderão ser utilizados como selectores CSS." #: views/view-about.php:95 msgid "The plugin ships with default CSS stylesheets, which can be customized with own code or replaced with other stylesheets." msgstr "Este plugin já possui CSS padrão, que pode ser alterado com suas estilizações ou adicionado algum arquivo próprio de CSS." #: views/view-about.php:94 msgid "Tables can be styled by changing and adding CSS commands." msgstr "As tabelas podem ser estilizadas, simplemente trocando e adicionando comandos CSS." #: views/view-about.php:91 views/view-list.php:191 msgid "You can also click the “%s” button in the editor toolbar to select and insert a table." msgstr "Você também pode clicar no botão “%s” na barra de ferramentas de seu editor para selecionar e inserir uma tabela." #: views/view-about.php:90 views/view-list.php:189 msgid "To insert a table into a page, post, or text widget, copy its Shortcode %s and paste it at the desired place in the editor." msgstr "Para adicionar uma tabela à uma página, post ou widget de texto, copie este Shortcode %s e cole no lugar desejado pelo seu editor." #: views/view-about.php:87 msgid "Those will ask you for the necessary information and and corresponding HTML code will be added to the cell automatically." msgstr "Insira todas informações necessáriase o código HTML referente a solicitação será adicionado automaticamente." #: views/view-about.php:86 msgid "To easily add a link or an image to a cell, use the provided buttons." msgstr "Para adicionar facilmente um link ou imagem a uma célula, utilize os botões providos." #: views/view-about.php:85 msgid "Then you can edit your data or change the structure of your table (e.g. by inserting, deleting, moving, or swaping rows or columns or sorting them) and select specific table features like alternating row colors or whether to print the name or description, if you want." msgstr "Posteriormente, você pode editar as informações ou até mesmo alterar a estrutura de sua tabela (por exemplo: adicionando, deletando, movendo ou trocando linhas e colunas ou simplesmente ordenando-as) e selecionar funções específicas como alternar as cores das linhas ou imprimir nomes ou descripciões, se assim quiser." #: views/view-about.php:82 msgid "This means that you either let the plugin create an empty table for you or that you load an existing table from either a CSV, HTML, JSON, XLS, or XLSX file." msgstr "Isto significa que você pode tanto criar uma tabela limpa para trabalhar ao carregar uma tabela existe, de arquivos nos formatos CSV, HTML, JSON, XLS, ou XLSX." #: views/view-about.php:81 msgid "At first, you should add or import a table." msgstr "Em um primeiro momento, deve adicionar ou importar uma tabela." #: views/view-about.php:65 msgid "If you want to show your tables anywhere else in your theme, you can use a Template Tag function." msgstr "Se quer mostrar as tabelas em qualquer lugar de seu tema, pode usar a função \"Template Tag\"." #: views/view-about.php:64 msgid "You can then show the tables in your posts, on your pages, or in text widgets by using a Shortcode." msgstr "Você pode inclui-las em seus posts e paginas ou até mesmo em seus widgets utilizando Shortcodes." #: views/view-about.php:63 msgid "Tables may contain text, numbers and even HTML (e.g. to include images or links)." msgstr "As tabelas podem conter textos, números e conteúdo HTML (exemplo: para incluir imagens ou links)." #: views/view-about.php:62 msgid "TablePress allows you to create and manage tables in the admin area of WordPress." msgstr "TablePress permite criar e gerenciar tabelas no painel de administração de sua instalação WordPress." #: views/view-about.php:48 msgid "Debug and Version Information" msgstr "Depuração e informação da versão" #: views/view-about.php:47 msgid "Credits and Thanks" msgstr "Créditos e agradecimentos" #: views/view-about.php:46 msgid "Author and License" msgstr "Autor e licensa" #: views/view-about.php:45 msgid "Help and Support" msgstr "Ajuda e Suporte" #: views/view-about.php:44 msgid "More Information and Documentation" msgstr "Mais informações e Documentação" #: views/view-about.php:43 msgid "Usage" msgstr "Uso" #: views/view-about.php:42 msgid "Plugin Purpose" msgstr "Função do plugin" #: models/model-table.php:523 msgid "Copy of %s" msgstr "Cópia de %s" #: models/model-table.php:521 views/view-editor_button_thickbox.php:348 #: views/view-export.php:131 views/view-import.php:215 views/view-list.php:423 msgid "(no name)" msgstr "(sem nome)" #: controllers/controller-frontend.php:743 views/view-list.php:506 msgid "%s ago" msgstr "fazem %s" #: controllers/controller-admin_ajax.php:274 views/view-preview_table.php:65 msgid "To insert the table into a page, post, or text widget, copy the Shortcode %s and paste it into the editor." msgstr "Para insertar una tabla en su página, artículo, o widget de texto, copie este código abreviado %s y peguelo en su editor." #: controllers/controller-admin_ajax.php:273 views/view-preview_table.php:64 msgid "The features of the DataTables JavaScript library are also not available or visible in this preview!" msgstr "As funções da biblioteca Javascript Data Tables não estão disponíveis nesta pré-visualização!" #: controllers/controller-admin_ajax.php:272 views/view-preview_table.php:64 msgid "Because of CSS styling in your theme, the table might look different on your page!" msgstr "Devido o css de seu tema, as tabelas poderão ficar diferentes nas páginas e/ou posts!" #: controllers/controller-admin_ajax.php:271 views/view-preview_table.php:64 msgid "This is a preview of your table." msgstr "Esta é a pré-visualização de sua tabela." #: controllers/controller-admin.php:1944 views/view-options.php:194 #: views/view-options.php:203 msgid "Uninstall TablePress" msgstr "Desinstalar o TablePress" #: controllers/controller-admin.php:1942 msgid "Go to Dashboard" msgstr "Ir ao Painel" #: controllers/controller-admin.php:1940 msgid "Go to “Plugins” page" msgstr "Ir à página do “Plugins”" #: controllers/controller-admin.php:1935 msgid "You may now also delete your TablePress “Custom CSS” files in the <code>wp-content</code> folder." msgstr "Você também deve apagar os arquivos “CSS Personalizados” no diretório <code>wp-content</code>." #: controllers/controller-admin.php:1933 msgid "Please also ask him to delete your TablePress “Custom CSS” files from the server." msgstr "Por favor, peça a ele também para apagar seu “CSS Personalizado” do seu servidor." #: controllers/controller-admin.php:1930 msgid "Your TablePress “Custom CSS” files have been deleted automatically." msgstr "Seus arquivos de “CSS Personalizados” do TablePress foram deletados automaticamente." #: controllers/controller-admin.php:1927 msgid "You may now manually delete the plugin’s folder <code>tablepress</code> from the <code>plugins</code> directory on your server or use the “Delete” link for TablePress on the WordPress “Plugins” page." msgstr "Você pode agora apagar manualmente o diretório do plugin <code>tablepress</code> do diretório de <code>plugins</code> do seu servidor ou link “Apagar” do TablePress na página de “Plugins” do WordPress." #: controllers/controller-admin.php:1925 msgid "You may now ask the network admin to delete the plugin’s folder <code>tablepress</code> from the server, if no other site in the network uses it." msgstr "Você deve agora perguntar ao seu administrador de rede para o diretório do plugin <code>tablepress</code> de seu servidor, caso nenhum outra site da rede use-o." #: controllers/controller-admin.php:1923 msgid "All tables, data, and options were deleted." msgstr "Todas as tabelas, dados e opções foram apagadas." #: controllers/controller-admin.php:1922 msgid "TablePress was uninstalled successfully." msgstr "TablePress foi desinstalado com sucesso." #: controllers/controller-admin.php:1835 msgid "The table could not be loaded." msgstr "A tabela não pode ser carregada." #: controllers/controller-admin.php:1825 controllers/controller-admin.php:1835 #: views/view-edit.php:438 views/view-list.php:447 #: views/view-preview_table.php:53 msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" #: controllers/controller-admin.php:1825 #: controllers/controller-admin_ajax.php:278 msgid "The preview could not be loaded." msgstr "A pré-visualização não pode ser carregada" #: controllers/controller-admin.php:1157 msgid "Imported from Manual Input" msgstr "Importado de forma manual" #: controllers/controller-admin.php:590 msgid "About TablePress" msgstr "Sobre" #: controllers/controller-admin.php:589 controllers/controller-admin.php:591 msgid "About" msgstr "Sobre" #: controllers/controller-admin.php:582 controllers/controller-admin.php:583 #: controllers/controller-admin.php:584 msgid "Plugin Options" msgstr "Opções" #: controllers/controller-admin.php:577 msgctxt "navigation bar" msgid "Export" msgstr "Exportar" #: controllers/controller-admin.php:575 controllers/controller-admin.php:576 msgid "Export a Table" msgstr "Exportar" #: controllers/controller-admin.php:570 msgctxt "navigation bar" msgid "Import" msgstr "Importar" #: controllers/controller-admin.php:568 controllers/controller-admin.php:569 msgid "Import a Table" msgstr "Importar" #: controllers/controller-admin.php:561 msgid "Edit Table" msgstr "Editar a tabela" #: controllers/controller-admin.php:556 msgid "Add New" msgstr "Adicionar Nova" #: controllers/controller-admin.php:554 controllers/controller-admin.php:555 #: views/view-add.php:41 msgid "Add New Table" msgstr "Adicionar Nova" #: controllers/controller-admin.php:547 controllers/controller-admin.php:548 #: controllers/controller-admin.php:549 msgid "All Tables" msgstr "Todas as Tabelas" #: controllers/controller-admin.php:458 msgctxt "Default CSV delimiter in the translated language (\";\", \",\", or \"tab\")" msgid "," msgstr "," #: controllers/controller-admin.php:360 controllers/controller-admin.php:437 #: controllers/controller-admin.php:711 controllers/controller-admin.php:791 #: controllers/controller-admin.php:847 controllers/controller-admin.php:919 #: controllers/controller-admin.php:959 controllers/controller-admin.php:1062 #: controllers/controller-admin.php:1074 controllers/controller-admin.php:1717 #: controllers/controller-admin.php:1744 controllers/controller-admin.php:1785 #: controllers/controller-admin.php:1829 controllers/controller-admin.php:1876 #: controllers/controller-admin.php:1904 msgid "You do not have sufficient permissions to access this page." msgstr "Você não tem as devidas permissãoes para acessar essa página." #: controllers/controller-admin.php:333 msgid "Donate" msgstr "Doar" #: controllers/controller-admin.php:333 msgid "Support TablePress with your donation!" msgstr "Ajude o TablePress com sua doação!" #: controllers/controller-admin.php:332 msgid "Support" msgstr "Ajuda" #: controllers/controller-admin.php:331 msgid "Documentation" msgstr "Documentação" #: controllers/controller-admin.php:330 msgid "FAQ" msgstr "FAQ" #: controllers/controller-admin.php:330 msgid "Frequently Asked Questions" msgstr "Perguntas mais frequentes" #: controllers/controller-admin.php:315 msgid "Plugin page" msgstr "Página do plugin" #: controllers/controller-admin.php:288 msgid "TablePress Table" msgstr "Tabela TablePress" #: controllers/controller-admin.php:206 controllers/controller-admin.php:207 msgid "Insert a Table from TablePress" msgstr "Inserir uma tabela a partir de TablePress" #: controllers/controller-admin.php:205 views/view-about.php:91 #: views/view-list.php:191 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: classes/class-view.php:413 views/view-edit.php:441 views/view-edit.php:442 #: views/view-options.php:63 msgid "Save Changes" msgstr "Salvar alterações" #. #-#-#-#-# tablepress-code.pot (TablePress 1.9) #-#-#-#-# #. Plugin Name of the plugin/theme #: classes/class-view.php:384 msgid "TablePress" msgstr "TablePress" #: classes/class-view.php:158 classes/class-view.php:159 msgid "Do you really want to delete this table?" msgid_plural "Do you really want to delete these tables?" msgstr[0] "Você tem certeza que quer excluir essa tabela?" msgstr[1] "Você tem certeza que quer excluir essas tabelas?" #: classes/class-view.php:147 controllers/controller-admin.php:142 #: views/view-editor_button_thickbox.php:68 #: views/view-editor_button_thickbox.php:174 #: views/view-options_custom_css.php:37 views/view-preview_table.php:53 msgid "%1$s ‹ %2$s" msgstr "%1$s ‹ %2$s" #: classes/class-view.php:112 msgid "For more information:" msgstr "Para mais informações:" #: classes/class-view.php:109 msgid "If you like the plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>a donation</strong></a> is recommended." msgstr "Se você gosta desse plugin, <a href=\"%1$s\"><strong>Uma doação</strong></a> será muito bem-vinda." #: classes/class-view.php:108 views/view-about.php:153 msgid "Before asking for support, please carefully read the <a href=\"%s\">Frequently Asked Questions</a>, where you will find answers to the most common questions, and search through the forums." msgstr "Antes de perguntar, por favor verifique as <a href=\"%s\">Perguntas Frequentes</a>, sua resposta poderá já estar lá, você pode tentar também os fóruns oficiais!" #: classes/class-view.php:107 views/view-about.php:152 msgid "<a href=\"%1$s\">Support</a> is provided through the <a href=\"%2$s\">WordPress Support Forums</a>." msgstr "A <a href=\"%1$s\">Ajuda</a> desse plugin é mantida através dos <a href=\"%2$s\">Foruns de ajuda do Wordpress</a>." #: classes/class-view.php:106 views/view-about.php:114 msgid "For technical information, please see the <a href=\"%s\">documentation</a>." msgstr "Para informações técnicas, por favor leia com atenção nossa <a href=\"%s\">documentação</a>." #: classes/class-view.php:103 msgid "TablePress Help" msgstr "Ajuda do TablePress" #: classes/class-render.php:410 views/view-list.php:434 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: classes/class-render.php:272 msgid "<!-- The table with the ID %s is empty! -->" msgstr "<!--A tab com o ID %s está vazia! -->" #: classes/class-import.php:187 classes/class-import.php:280 #: classes/class-import.php:378 msgid "The imported file contains errors:" msgstr "O arquivo importado contem erros: " #: classes/class-import.php:86 msgid "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)" msgstr "XLSX - Microsoft Excel 2007-2013 (experimental)" #: classes/class-import.php:85 msgid "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)" msgstr "XLS - Microsoft Excel 97-2003 (experimental)" #: classes/class-export.php:62 msgid "\\t (tabulator)" msgstr "\\t (tab)" #: classes/class-export.php:61 msgid ", (comma)" msgstr ", (virgula)" #: classes/class-export.php:60 msgid "; (semicolon)" msgstr "; (ponto e virgula)" #: classes/class-export.php:57 classes/class-import.php:84 msgid "JSON - JavaScript Object Notation" msgstr "JSON - JavaScript Object Notation" #: classes/class-export.php:56 classes/class-import.php:82 msgid "HTML - Hypertext Markup Language" msgstr "HTML - Hypertext Markup Language" #: classes/class-export.php:55 classes/class-import.php:80 msgid "CSV - Character-Separated Values" msgstr "CSV - Character-Separated Values" #: classes/class-admin-page-helper.php:80 msgid "Support the plugin with your <a href=\"%s\">donation</a>!" msgstr "Ajuda esse plugin com sua <a href=\"%s\">doação</a> !"